English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The day after

The day after translate French

3,703 parallel translation
Or why the day after that I'll be sitting down with Nascar legend Richard petty?
Ou pourquoi le jour suivant Je vais être assis avec la légende du NASCAR Richard Petty?
It's the necklace that she got for her birthday from Russell... and the day after she got it she thought she lost it at the venue.
Le collier que Russell lui a offert pour son anniversaire Celui qu'elle croyait avoir perdu le lendemain, au concert.
Four purchases, all on Terri Rooney's credit card the day after her death.
4 acchats, tous sur la carte de crédit de Terri Rooney, le jour après sa mort.
And more importantly, the day after Patrick Rooney was in custody.
Et plus important, Le jour après que Patrick est été en détention.
And the day after that, there will be one million heroes!
Et le jour d'après, il y en aura des millions.
It was the day after we quit therapy.
Le lendemain de l'arrêt de la thérapie.
No. The services aren't until the day after tomorrow.
Non, pas avant après demain.
The lease started the day after Westfield shut down.
Suis-je en train de rater quelque chose? La location a commencé le jour après que Westfield a été tué.
The day after.
Le jour d'après.
Clairmont killed him the day after your dad made that call.
Clairmont l'a tué le jour après que ton père ait fait cet appel.
Tom loses his job the day after I dump his boss?
Je largue son patron, et le lendemain, Tom est viré?
The day after the romantic nobu dinner, security removed Naomi from Nigel's office.
Je viens d'appeler le consulat. Le lendemain du diner romantique à nobu la sécurité a fait sortit Naomi du bureau de Nigel.
I had a meeting I never told you guys about the day after election night.
J'ai eu une réunion dont je vous ai pas parlé. Après l'élection.
The day after Harper Dearing's car exploded,
Le jour qui a suivi l'explosion de la voiture d'Harper Dearing,
- Mary, it's the day after the night you arrested your own father.
- Mary, on est le lendemain de la nuit où tu as arrêté ton propre père.
The sealed statement of one Jacob Matthews given to the California police six years ago, the day after Carmen went missing.
La déclaration scellée que Jacob Matthews a donné à la police de Californie il y a 6 ans, le jour après que Carmen soit disparue.
Live show, the day after.
Le show en direct, le jour d'après.
The day after my 50th.
Le lendemain de mes 50 ans.
I don't believe that Harvey would make you come and work the day after...
Je n'arrive pas à croire qu'Harvey voudrait que tu viennes travailler le jour qui suit...
The day after my grandmother died.
Le jour qui suit le décès de ma grand-mère.
The day after the premiere.
Le lendemain de la première.
So it'll be on the 26th, the day after the premiere.
Donc c'est le 26, le lendemain de la première.
As soon as you are out of here, you will think about another actress for the rehearsals so that she can be ready the day after the premiere.
Dès que tu vas être sorti d'ici, tu vas réfléchir à une autre comédienne, et elle répétera pour être prête le lendemain de la première.
And the second set is what he looked like the day after.
Et le second jeu est à quoi il ressemblait le jour d'après.
The autopsy just showed heart failure, but, um... The day after my dad died a lawyer from the winery knocked on my door.
D'après l'autopsie, se serait une crise cardiaque, mais... le jour suivant la mort de mon père l'avocat de la vinerie est venu frappé à ma porte.
We can be in Mali the day after tomorrow.
Nous pouvons être au Mali après-demain.
The day after I'm gone... I would like...
Le lendemain de mon départ, je voudrais
A missing persons report was filed by John Campbell the day after the band left town.
John Campbell a signalé une personne disparue le lendemain du départ du groupe.
What did I tell you the day after election night?
Qu'est-ce que je t'ai dit, le lendemain de l'élection?
Your kid should toboggan and... And jump in leaves and walk in the gray, dirty slush the day after it snows, get salt stains on her shoes.
Ton enfant devrait faire du toboggan et... et... et sauter dans les feuilles, et marcher dans la neigele grise fondante et sale les lendemains de tempête, avoir du sel sur ses chaussures.
Yeah, I mean, after he lost his job at the casino, he was always going on and on about getting back at them, so, you know, when the guy who fired him showed up one day,
Ouai, je veux dire après qu'il ait perdu son travail au casino, il parlais en permanence de retourner les voir, donc, vous savez, quand le mec qui l'a viré s'est pointé un jour,
Well, I'm not sure, but the date of the entry is the same day Mr. Morris was brought to the hospital after his big car wreck.
Et bien, je ne suis pas sûr, mais la date de l'entrée est le même jour où M. Morris a été amené à l'hopital après son gros accident de voiture.
"because she thought the sun had got no business to be there " after the day was done.
'Car elle pensait que le soleil n'avait rien à faire là,''une fois la journée terminée.'
Uptight lawyer Dave Williams turns into the real Leap Day William after an ice fishing trip gone awry.
C'est un classique. L'avocat coincé Dave Williams se transforme en Leap Day William après une expédition de pêche sur glace qui a mal tourné.
I know, but after the day I've had,
Je sais, mais après la journée que j'ai eu,
I mean, his whole life has been one bad decision after another, always knowing that you're gonna be there to save the day. People change.
Il ne fait qu'accumuler les mauvaises décisions, en attendant que tu l'aides.
Sac P.D. arrested him the night before the murder and didn't kick him until noon the next day, hours after Banner died.
La police l'a arrêté la nuit avant le meurtre et ne l'a pas relâché avant la matinée du jour suivant, des heures après la mort de Banner.
Well, after the other day, I thought we both needed some cheering up.
Après ce qui s'est passé l'autre jour, on a besoin d'un peu de réconfort. Tu ne devrais pas en avoir besoin.
And when we were 22 and we kept each other up all night, studying for Greson's final so neither of us failed and then we came home after and made love - - that was the day I knew I wanted to marry you.
Et quand nous avions 22 ans, et qu'on se gardait éveillé toute la nuit, étudiant pour les examens de Greson pour qu'aucun de nous n'échoue et puis nous sommes rentrés à la maison après et nous avons fait l'amour c'était le jour où j'ai su que je voulais me marier avec toi.
One day, many years after we moved here, I saw him walking up the street with you.
Un jour, quelques années après qu'on se soit installés ici, je l'ai vu marcher dans la rue avec toi.
And Zoe and I hooked up after midnight, the next day.
Et Zoe et moi avons couché ensemble après minuit, le lendemain.
You could stop by there any time of day, even before they set up for the tournament and after they break down you can find people playing pick-up,
À toute heure de la journée, même avant les tournois, on y trouve des joueurs de pick-up et même après.
How are we gonna make it day after day, just the two of us?
On va faire comment, juste nous deux?
Are you aware that Lauren Curtis had a perfect driving record until the day she died in a Onestop car less than a week after that car got its brakes replaced by Onestop?
Savez-vous que Lauren Curtis était une conductrice exemplaire jusqu'au jour où elle est morte dans une voiture Onestop moins d'une semaine après avoir fait remplacer ses freins par Onestop?
A day after the mosque interview.
Un jour après l'interview à la mosquée.
I want to read something that. Professor Leibowitz, a critic of the Occupation, wrote a year after the Six Day War, in 1968.
- Je voudrais vous lire un texte de Yeshayahou Leibowitz, opposant farouche à l'occupation, écrit en 1968, un an après la guerre des Six Jours :
Professor Leibowitz, a critic of the Occupation, wrote a year after the Six Day War, in 1968.
La paix se construit sur la confiance. Quelles que soient les initiatives militaires qui ont pu précéder, la paix doit reposer sur des relations de confiance.
Hey. Either you guys know why no one's getting suspended after what hapnened the other day at school?
Quelqu'un sait-il pourquoi personne n'est en retenue après ce qu'ils s'est passé l'autre jour à l'école?
After the first day, we realized we had made a huge mistake.
Dès le premier jour, on a compris l'énorme erreur.
That's the same day Gemma got the Morning After Pill prescription.
C'est le même jour ou Gemma a eu son ordonnance pour la pillule du lendemain.
In a perfect world, you should have died the day after mom.
Tu mourrais après-demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]