English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Too bad

Too bad translate French

11,667 parallel translation
That wasn't too bad.
C'était pas si mal.
- Oh, that's too bad.
- Non. - C'est dommage.
Too bad I couldn't make it!
Dommage que je n'ai pas réussi!
That's too bad.
C'est moche.
Too bad he's shit under pressure.
Mais il supporte pas la pression.
Her leg is too bad.
Sa jambe est trop abîmée.
That's too bad.
C'est dommage.
Well, that's too bad because I'm a fascinating and complex person.
C'est dommage, car je suis un être fascinant et complexe.
Too bad. I'm gonna tell you anyway.
Je vais te le dire quand même.
It's too bad all the girls are so busted.
Dommage que toutes ces filles aient tant de poitrine.
Well, that's too bad.
Pas de chance.
Too bad you got all that British blood in you.
Dommage que tu sois blanc comme neige.
Too bad we don't have any original photos of your hot, clean, 27 year old billionaire.
Dommage que nous ne avons pas de photos originales de votre chaud, propre, 27 ans milliardaire.
This doesn't look too bad.
Ca n'est pas trop mal.
- That's too bad.
- C'est trop naze.
- Too bad, nice car.
Dommage. Belle voiture.
That's too bad.
Dommage.
- Marriage is for youth... Too bad...
- Pourquoi vous ne vous mariez pas vous deux?
Too bad, you miss another great guy.
Dommage que vous ne pouvez pas manquer le prochain mec super.
Too bad the tub is gone.
Dommage que le spa ait disparu.
Too bad.
Dommage.
Not too bad, huh?
Pas trop mal, hein?
- Well too bad, the train's taken.
- Eh bien pas de chance, le train est déjà pris..
- Too bad!
- Dommage pour toi!
Too bad your daddy ain't here to fight in them.
Dommage que ton père soit pas dedans.
Well, that wasn't too bad.
Ce n'était pas si mal.
Too bad none of your intelligence was passed on to your daughter.
Ta fille n'a pas hérité de ton intelligence, dommage.
Too bad it won't be yours.
Dommage qu'elle ne sera pas à toi.
It's too bad you're flunking English.
Dommage que tu sois nulle en anglais.
Oh, that's too bad, Bob.
Oh, dommage, Bob.
Pregnant? Too bad, I got here first.
Dommage, je suis arrivé ici en premier.
'Cause if so, then that's really too bad.
Parce que si c'était le cas, ça serait vraiment trop dommage.
- That's too bad.
- C'est dommage.
Too bad he doesn't have a you.
Dommage qu'il ne t'ait pas.
Yeah, too bad for him.
Oui, dommage pour lui.
Well, too bad because I won't.
Je ne te manque pas?
Don't skin me too bad, will you?
Ne me plumez pas, d'accord?
Too bad things aren't being run very well these days.
Dommage que le pays soit mal géré.
Too bad Adam and Josh aren't here to relive the trauma.
Hélas, mes frères ne sont pas là pour revivre ça.
Not too bad...
Pas trop vilain...
Eh, too bad.
Hoo, dommage.
Oh... it's not too bad, sir.
Oh ce n'est rien, Monsieur.
- Well, I had a bad day too.
- Moi aussi.
Too fucking bad.
Dommage, bordel.
Maybe I just wanted it really bad, and then when I got it too early, I didn't know how to hold on to it.
Peut-être que je le voulais si fort, et ensuite c'est arrivé si tôt, je ne savais pas comment gérer ça.
I was a bad mother too.
Moi aussi, j'ai été une mauvaise mère.
Yeah, I have really bad dreams too sometimes.
Moi aussi, ça m'arrive.
That was bad, too.
J'ai pas dit ça.
He was bad news for my family too.
Ma famille aussi, souffrait à cause de lui.
Too much focus on the kids is just as bad as not enough.
Trop d'attention sur ses enfants est aussi mauvais que pas assez.
It's bad for frank and it's bad for me too.
Frank est dans la merde, et moi aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]