Unlike some people translate French
118 parallel translation
I revere marriage, unlike some people I could mention. Oh, here.
Je vénère le mariage, contrairement à certains.
I love babies, and unlike some people, I wouldn't hurt one.
J'aime les bébés et je ne leur ferais jamais de mal.
Unlike some people I can mention, I'm quite happily married, thank you.
Contrairement à certaines, je peux mentionner un mariage heureux, merci.
I'm not afraid of decisions, unlike some people
Je n'ai pas peur des décisions, contrairement à d'autres personnes...
Unlike some people, I am extremely street.
Contrairement à certaines personnes, je suis de la rue.
I guess we did without... unlike some people I know.
On se débrouillait sans elles... pas comme certaines personnes que je connais.
Unlike some people I know.
- Contrairement à certains.
Unlike some people, I am in growth.
Contrairement à d'autres, j'ai évolué.
- Unlike some people,
- Contrairement à d'autres personnes,
I'm honest, unlike some people.
Je suis honnête, moi!
Unlike some people I know, like Shawana.
Pas comme une certaine Shawana!
Well, I'll see you later. And he's faithful, unlike some people! See you.
A plus tard.
And unlike some people, I have a private life.
Contrairement à d'autres gens, j'ai une vie privée.
Two of them... unlike some people.
Deux... pas comme d'autres.
Unlike some people, I do have morals.
J'ai une bonne moralité, moi!
Unlike some people I could name.
Mais il y a des fâcheux!
Unlike some people, he's brilliant and sensitive.
Contrairement à certains, c'est un être brillant et sensible.
Because I wear deodorant unlike some people.
Parce que je mets du déodorant, moi, pas comme certains.
Unlike some people.
Pas comme certains.
No, no, because I can practice some self-control, unlike some people I know.
Non, je suis capable de me contrôler, pas comme certaines.
He's the only one around who knows how to keep his trap shut unlike some people I know.
Il est le seul ici à savoir la boucler, contrairement à certains.
Unlike some people I know.
Pas comme d'autres.
Unlike some people.
Contrairement à certains.
I promised him that I would look after his head, and unlike some people, I keep my word.
Je lui ai promis de m'occuper de sa tête. Et contrairement à certains, je tiens parole.
Unlike some people in this room, I've seen what the Goa'uld can do first-hand.
Moi, madame, j'ai vu de mes yeux de quoi les Goa'ulds étaient capables.
unlike some people who make up stories about nonexistent fiancees.
Contrairement à certains qui prétendent avoir une fiancée.
Unlike some people that can't hold it.
À la différence d'autres qui ne peuvent pas se retenir.
I didn't know they were dating, unlike some people.
Je ne savais pas qu'ils sortaient ensemble, à l'inverse de certaines personnes.
And unlike some people I could name, still up here.
Et contrairement á certaines, je suis encore lá-haut.
Don't worry, I will sneeze into my tissues... unlike some people.
Ne t'inquiètes pas, j'éternuerai que dans mes mouchoirs... pas comme certaines personnes.
Unlike some people, I care about this radio station.
Contrairement à certains, je tiens à cette station de radio.
Unlike some people.
Contrairement à certaines personnes.
UNLIKE SOME PEOPLE I KNOW, LEX DOESN'T LIE TO ME.
Contrairement à certaines personnes que je connais, Lex ne me ment pas.
- Unlike some people.
Pas comme certains.
Unlike some people I know.
contrairement à des gens que je connais.
Unlike some people around here, who only help themselves.
Contrairement à d'autres ici, qui ne pensent qu'à eux-mêmes.
I didn't take off... unlike some people.
Je n'ai pas fui... contrairement à d'autres.
Unlike some people.
Pas comme certains
And unlike some people, I'm a lover, not a fighter.
Je suis juste amoureux, je ne me suis pas battus, moi.
But I don't rent out entire restaurants, unlike some people.
Mais je ne loue pas de restaurant entier, comme certains.
Unlike some people.
Pas comme certain.
Yeah, and unlike some people, ellie doesn't let the branches hit me in my face.
- Et au contraire de certaines, Ellie me protège le visage des branches.
Unlike some people,
- Contrairement à d'autres personnes,
He never got one speeding ticket. Unlike some people around here.
Jamais un seul excès de vitesse, pas comme certaine.
And he's faithful, unlike some people!
Ok.
unlike some other people.
Pas comme certains.
Unlike some, we don't lock people away to punish them.
Contrairement à d'autres, nous n'enfermons pas les gens.
Unlike some people i know.
Contrairement à d'autres.
Unlike some other films that have dealt with mental health it wasn't an agenda of this film, to be a critique of the way that people are incarcerated against their will which has been the theme of some previous films.
A la diffèrence d'autres films sur ce sujet, celui-ci ne prétendait pas critiquer la façon dont les gens sont internés contre leur grè, tel qu'on le voit dans certains films.
At least I take out my wallet, unlike some cheap-ass people.
Au moins, je sors mon portefeuille, contrairement à d'autres.
You see, some people have principles, unlike the gang of trash that currently holds the reigns of power in this city.
Certains ont des principes, contrairement à l'équipe d'ordures qui détient le pouvoir dans cette ville.
unlike some 17
some people 166
some people say 21
some people do 20
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
some people 166
some people say 21
some people do 20
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54