English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We bought it

We bought it translate French

473 parallel translation
Regarding the Acme Lumber Company... we bought it today.
Nous avons acheté la scierie Acme aujourd'hui.
- So we bought it with our pocket money.
- Avec notre argent de poche.
We bought it. He said to me, " I don't ever remember
- Il a dit : " Je n'ai jamais vu
The little shop where we bought it?
Du petit magasin où on l'a acheté?
We bought it from some agents back in Georgia.
Nous l'avons acheté dans une agence.
- Why, we bought it.
- Où? - On l'a acheté.
- Where do you think? We bought it.
- Bien sûr, on l'a acheté.
We bought it through my cousin Julius.
On l'a achetée par mon cousin Julius.
We bought it- -
On l'a acheté...
We bought it with a whole chain of Vaudeville theatres. 30 or 40.
On l'a racheté avec 30 ou 40 autres vieux théâtres.
- We bought it.
- On l'a acheté.
Nonsense, we bought it from you. You can take back your coloured beads.
Ce ciel, cette herbe nous appartiennent, car ils appartenaient à nos ancêtres.
- We bought it.
On l'a acheté.
We bought it in an antique shop in London.
On l'a achetée chez un antiquaire londonien.
We bought it from a local
Nous l'avons acheté dans un local...
Since we bought it.
Depuis qu'on l'a achetée.
I mean, we bought it.
Nous l'avons achetée.
I mean, we bought it.
Enfin nous.
We bought it.
Elle est à nous.
We bought it in the market.
On l'a acheté au marché!
- We bought it from Gina.
- Nous l'avons acheté chez Gina.
Well, as we're speaking out, ma'am, it's your behavior to my daughter-in-law, who's as good as you and better to my way of thinking, that's more than half the reason why i bought this property.
Puisque nous parlons net... Vous avez dédaigné ma belle-fille... qui vous vaut bien... et j'ai décidé d'acheter le domaine.
We've bought a surprise and it isn't wrapped.
Nous avons une surprise et elle n'est pas emballée.
Yeah, we almost bought 6 feet of it apiece.
Oui, on a failli finir allongé dessous.
It isn't much, but we all chipped in and bought you this little token of our gratitude.
- Oui? Tenez, on a tous participé pour vous offrir ce petit cadeau en témoignage de notre gratitude.
We bought a big bologna And though it's hard to take
On a acheté une saucisse Bien que ce soit dur à croire
If we bought all the insurance they can think up... we'd stay broke paying for it, wouldn't we, honey?
Toutes ces assurances nous ruineraient, chéri.
It's a good thing we bought so many biscuits!
On a bien fait d'acheter tous ces gâteaux!
Anyway, I finally bought a map of a pearl island from a sailor in a Singapore saloon. We went to see if we could find it.
J'achetai une carte d'une île aux perles, à un marin dans un estaminet de Singapour et on se mit à sa recherche.
But we bought nothing... it was only window-shopping.
nous léchions les vitrines!
We've bought it.
On est dedans.
The kids knew we bought a house in Jersey, but this was the first time they'd seen it.
Les enfants découvraient la maison qu'on avait achetée.
And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know.
Son petit landau aussi. Et dans très peu de temps... nous promènerons notre fils. Nous l'emmènerons au parc... aux lieux qui nous sont chers.
I hope it will be enough, I bought a bit too fast this morning and we took the opportunity to steal.
J'espère qu'elle me suffira, je l'ai acheté un peu trop vite ce matin et on en a profité pour me voler.
With Uncle Lebánek we've known each other for ages, he helps to collect all sorts of things for our museum, we bought the cottage in Žítkov together for an open-air museum in Rožnov, although it's not built there yet.
Avec Lebánek, on se connaît depuis longtemps. il nous aide à trouver des objets pour le Musée, on a acheté ensemble la maison de Zitková pour l'éco-musée de Roznov qui n'existe pas encore.
We just bought it, lock, stock and barrel.
Nous venons de l'acheter en l'état.
We bought it with both our money.
Merci beaucoup.
We bought a little house out of town and furnished it by degrees.
Nous avons acheté une petite maison en dehors de la ville.
That bought us the time we needed to destroy it.
Ce qui nous a fait gagner du temps.
- I, uh, bought it in New York just before we left.
Je l'ai acheté à New York, avant notre départ.
You've bought enough shrapnel in your backside to use it as a doorstop. Let's watch our language, shall we, Mclntyre? [Sighs] Frank, I'm sorry about that.
Le major Houlihan et moi-même étudions le traitement des arrêts cardiaques.
That's right. They bought it away from us, we're gonna buy it back. That means raising the ante, and that means one thing :
C'est pour ça qu'on va faire un dernier coup pour ne plus jamais avoir à dévaliser de banques.
Mr. Douglas bought it for me the last time we were in St. Louis.
M. Douglas me l'a acheté la derniére fois que nous sommes allés á St Louis.
It was a cruise. My wife bought a raffle ticket, we won a cruise for nothing and got on, and I was seasick.
Ma femme avait gagné une croisière en bateau.
We bought everything on sale so you'd better like it'cause we can't exchange it.
J'espère que ça va te plaire parce qu'on ne peut rien échanger.
We bought a barn and converted it.
- Comment tu trouves ça?
I was wondering if you could tell me about the house that we bought. It's at the top of the hill, the Reynolds House.
J'ai pensé que vous pourriez me dire quelque chose sur la maison que nous achetons au sommet de la colline, Reynolds à la maison.
We set him up with false information about the code and he bought it.
Nous l'avons intoxiqué avec de fausses indications et nous le tenons.
We've bought it this time.
Nous sommes mais.
I saw that when we bought him. I wouldn't have it any other way!
- Lorsqu'on l'a acheté, je l'ai tout de suite remarqué.
We thought you bought it up there.
On te croyait mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]