We will translate French
59,566 parallel translation
We will go on your signal.
Nous partons à votre signal.
I pray that we will.
Et je prie pour qu'on le fasse.
So we will just have to be insightful on our own.
Il nous faut donc être perspicaces, par nous-même.
We will not attack King's Landing.
Nous n'attaquerons pas Port-Réal.
We will lay siege to the capital, surrounding the city on all sides.
Nous établirons un siège, en encerclant la ville.
And we will bring peace back to Westeros.
Nous restaurerons la paix, à Westeros.
We are now getting video from the thief, which we will play in hopes it leads to his apprehension.
Nous recevons une vidéo du voleur, que nous allons lire en espérant qu'elle serve à l'appréhender.
Soon, we will act, and you will be called upon.
Bientôt, nous agirons, et vous serez appelé.
But don't worry, we will find him.
Ne t'en fais pas, on va le trouver.
Together, we will make Gotham pay.
Ensemble, nous allons faire payer Gotham.
When the time is right, we will call upon you.
Le temps venu, nous ferons appel à vous.
We will destroy the Court of Owls.
Nous détruirons la Cour des Hiboux.
We will destroy the Court of Owls and then you will do whatever I say.
Nous allons détruire la Cour et ensuite tu feras ce que je te dis.
Find the bomb, and however much or little is left of Strange after that, even if it's just a pinky, we will throw in jail.
Trouvez la bombe, et peu importe qu'il reste trop ou peu de Strange après ça, même s'il n'en restait ne serait-ce qu'un petit bout, que nous jetterions en prison.
I know that we will face it together.
Je sais que nous y ferons face ensemble.
We will.
Entendu.
Don't worry, Barry, we will.
Ne t'en fais pas, Barry, on le trouvera.
- We will, I promise.
- On la ramènera, je te le promets.
And soon we will be rid of the vile, inhuman creatures stalking our woods.
Et bientôt, nous serons débarrassés des ces ignobles, créatures inhumaines qui nous traquent dans les bois.
Oh, we will.
Nous le serons.
Well, it seems like no one's objecting, so we will continue with the ceremony.
On dirait que personne n'est contre, donc nous allons continuer la cérémonie.
We will?
Vraiment?
But don't worry, we will figure out a way.
Mais ne vous en faites pas, nous trouverons un moyen.
Yes, we will.
On prend la relève.
- We will bring you the results...
- Nous vous amèneront les résultats...
We will find the man who attacked you.
Nous trouverons votre agresseur.
We will find whoever it was who sent the anonymous message.
Nous trouverons l'expéditeur de ce message anonyme.
We will not let them win.
Nous ne le laisserons pas gagner.
And we will get to it.
Et nous l'obtiendrons.
If we continue to force their hand, sooner or later, they will invade.
Si on s'obstine à leur forcer la main, tôt ou tard, ils nous envahiront.
If you broadcast, people will come here to investigate and we won't be able to contain it.
Si vous la faites connaître, les gens viendront enquêter et on ne pourra plus le juguler.
I will be your eyes and your ears, I'll be your own private back channel to everything we find, unfiltered by Janus and Errinwright.
Je serai tes yeux et tes oreilles, je serai ton canal pirate rapportant tout ce qu'on trouve, sans filtre de Janus et d'Errinwright.
We'll never know now, will we?
On ne le saura jamais maintenant, si?
We will honor those existing contracts.
Nous honorerons ces contrats existants.
The Cannon will be on the breaching pods any second, we have to protect the landing team.
Le canon visera les modules d'intrusion à tout moment, on doit protéger l'équipe d'abordage.
"How will we survive?"
"Comment survivra-t-on?"
How will we survive? "
Comment survivra-t-on? "
If we turn the dragons loose, tens of thousands will die in the firestorms.
Des dizaines de milliers de personnes mourraient sous le feu des dragons.
At this stage, it's... it's "time will tell, we'll see."
La meilleure réponse serait : "L'avenir nous le dira."
Look, if we can pull this off, I guarantee every one of us will get a pardon.
Si on résout ça, chacun de nous sera gracié, c'est sûr.
Well... we'll never know, will we?
Bon... on ne saura jamais, n'est-ce pas?
We can't take him in or the Court will know we're onto them.
On ne peut pas l'embarquer sinon la Cour saura qu'on est sur leur piste.
I trust everything will be in place by the time we arrive.
Tour sera en place d'ici notre arrivé?
-'Cause the fire has no ventilation, so if we open the door now, the sudden inrush of oxygen will cause an explosion.
- Car le feu n'a pas de ventilation, alors si on ouvre la porte, une poussée d'oxygène soudaine provoquera une explosion.
Will inspire some among you to join the scientific community as we strive to reach a new age for humanity.
Pourra en inspirer certains parmi vous à rejoindre la communauté scientifique comme nous nous efforçons à atteindre un nouvel âge pour l'humanité.
We all will.
C'est ce qu'on va tous faire.
We will be.
On le sera.
- You know I will. We're here if you need us, all right?
Nous sommes là si tu as besoin, d'accord?
Of course I will. We all will.
Bien-sûr tout le monde est là.
When we're gone, I mean, after all the stuff we've done, you think folks will remember us?
Quand on sera morts, tu crois que les gens se souviendront de nous?
Her name is Trish Winterman, and her ABE interview will take place when we judge she's up to it.
Elle s'appelle Trish Winterman. Sa déposition se fera quand on le jugera bon.
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40