English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What's this one

What's this one translate French

1,011 parallel translation
What's wrong with this one?
- Qu'est-ce qui cloche avec celle-là?
- What's this? One of your shirts?
- C'est quoi, une chemise?
I'll tell you what the crowd doesn't know. This one's going to be for a little boy in a St. Louis hospital.
C'est un cadeau du Sultan de la batte au petit infirme.
Is this what we get for one month's work at the looms?
C'est tout pour un mois de tissage?
Well, figure it this way. The law allows you to have only one of us, and we all want you regardless of what's been said on both sides.
Selon la loi, vous ne pouvez en avoir qu'un seul, et on vous veut tous deux, peu importe ce qui a été dit auparavant.
If there is one pair of broken wings in this vase, we'll tell them what they want to know.
S'il y a une paire d'ailes cassées, on leur dira ce qu'ils veulent savoir.
- What's the matter? - Look, just a minute, one thing. What's this crack about dogs?
C'est quoi, cette blague sur les chiens?
What is this one?
De quoi s'agit-il?
What's this one?
A quoi ça sert?
No one's going to get this thing until I find out what I want to know.
Personne ne va avoir cette chose jusqu'à ce que je trouve ce je veux savoir.
- What's his name, this one who was sick who was coming back?
Comment s'appelait votre ami malade, qui devait revenir?
- What's that? - No-one touches this.
- Qu'est-ce que c'est que ça?
I don't know what this is all about, Louise, but... there's one thing I'm sure of :
Je ne sais pas de quoi tu parles, mais il y a une chose dont je suis sûr :
- What's he got to be like, this one guy?
Il devra être comment?
What's this one?
Et celui-là?
He's the one to make the complaint, isn't he? Well, what's this?
Qu'est-ce que c'est?
What's this? One, two, three...
Qu'est-ce que c'est?
What would happen to this giant machine if only one small human error it slipped?
Qu'arriverait-il à cette machine géante si une seule petite erreur humaine s'y glissait?
If Mrs Delaney could let me have this one, it's really what I had in mind.
Si je pouvais avoir celle-ci, c'est tout à fait ce que je cherche.
- What's the matter with this one?
- Et là, quel est le problème?
Look, Bobby. Let's see if you can guess what this one is, huh?
On va voir si tu arrives à trouver celui-là, Bobby.
What's more, I know him, if he loses this one, he'll ditch boxing. Well, actually...
S'il perd celui-là, il plaque la boxe... bon mais enfin...
What's this one?
Et celui-là, qu'est-ce que c'est? C'est le disjoncteur principal.
But what if they opened the highway right after I passed? What if I was the last one on this detour?
Mais s'ils ont rouvert la route et que j'ai été le dernier à passer?
This is supposed to be a sleepy little border town. All Carson needs is one gunshot... and he'll stop his men and send in McCloud to find out what it's all about.
Si jamais Carson entend un seul coup de feu... il enverra voir ce qui se passe.
- But why not? If we can make maybe 15,000 on this one and with what we clear on Grandma's -
On peut tirer 15.000 $ de cette maison, plus l'argent de l'autre.
- What's the slogan for this one?
- Quel slogan pour celle-ci?
Then suppose you stop talking in circles and tell me what this is all about. Let me ask you one more question.
Arrête de tourner en rond et dis moi que quoi il s'agit laisse moi te poser encore une question.
What's this one doing here?
Qu'est-ce qu'il fait là, celui-là?
This one's from Mildred Pittinger. - She had your job, Ruthie. - I know what it is.
Une carte de Mildred Pittinger, c'est elle que vous remplacez.
What do you plan to do when this one's over?
Que comptez-vous faire ensuite?
But, listen, what I really wanna know is does this Hana-ogi ever go out on dates, like you and Mike? No. She's number one girl.
En fait... ce que j'aimerais bien savoir, c'est si Hana-ogi sort parfois avec des hommes.
Your little one will be like our child. What's the name of this cutie?
- Quand on peut obliger le monde...
Sometimes I forget what this one's all about.
Il m'arrive d'oublier pourquoi on la fait.
One thing at a time, with the help of the Lord and that's what we're here for in this dirty room, to try to help.
Une chose à la fois, avec l'aide de Dieu. C'est pour ça que nous sommes dans cette crasse : pour les aider.
What's the matter with this one?
Qu'est-ce qu'il a celui-là?
What's the name of this one?
Quel est son nom?
- What's this one like?
Comment est-il, l'actuel?
I suppose this is what's called being frightened out of one's skins.
C'est ce qu'on appelle "faire la peau" à quelqu'un!
It's strange what goes through one's mind at a time like this.
C'est étrange à quoi on peut penser en pareille circonstance.
So far, of those I've used, I haven't had much luck with any of them. Let's see what they say about this one.
Voyons ce qu'ils disent de celle-ci.
What's important is that we love each other one day we'll say to hell with all this
L'important c'est de s'aimer... et faire la grimace à tout le monde.
What's this one about?
De quoi parle-t-elle?
No one knows this but his mother and me. Cliff has what's known as an athletic heart.
Personne, a part sa mère et moi... ne sait que Cliff est cardiaque.
I propose that this lady here, who seems to be the only one who knows what she's talking about..
Bien, voici une résolution :
This one could taste and smell and what's even more interesting, he had a complete human memory.
Celui-ci peut goûter et sentir, et encore plus intéressant, il avait des souvenirs entièrement humains.
Wonder what's around this one.
Qu'est-ce qu'il cache?
Now, I want to know what Mrs. Brown's involvement is in all of this and I am not going to move one inch until I find out!
Et maintenant, dites-moi ce que veut Mme Brown.
What's wrong with this one?
Et celui-là?
Well, now, let's hear what this one sounds like.
Bien, voyons ce que donne celui-ci.
What's this one for?
À quoi sert celui-ci?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]