English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This one here

This one here translate French

2,995 parallel translation
And the lobster of the tail, and this one here. Oh, my goodness.
Et... et celle-ci, oh, mon Dieu!
One question, this one here...
Une question. Celui-ci...
While this one here...
Alors que celle-ci, là...
Who, this one here?
Qui? Le gars là bas?
Thanks to this one here.
Grâce à elle.
This one here specialises in white stuff.
Spécialiste de la coke. Ça, c'est la chouette.
And this one here... Ibro.
Il travaille plus trop.
You know, if I told you how many times this one here ran away from home...
Si je te disais... combien de fois celle-ci a fugué...
I actually have a couple of books here dad and I have been reading that talk about autism, and this one here was actually written by a boy who's a couple years older than you who has asperger's syndrome.
J'ai quelques livres que papa et moi avons... lu, qui parlent de l'autisme. Celui-là a été écrit par un garçon à peine plus âgé que toi et qui est Asperger.
See this one here?
Tu vois là?
I paid, uh, $ 3,000 for this one here.
J'ai payé 3000 $ celui-ci.
This one here.
Celle-ci, là
This one here produces little recoil.
Celui-ci produit peu de recul.
And this one right here. Sirloin beef over here.
Et celle là...
This summer everyone in Grizzly Lake is going to college... to incubate their degrees, get knocked up at a kegger... and come back here to populate one of these homes... with tiny little versions of themselves.
Cet été, tous nos potes vont partir en fac. Ils se soûleront, décrocheront un diplôme et reviendront peupler ces mêmes maisons de mini versions d'eux-mêmes.
I was here 20 minutes early to get this one.
Je suis venu 20min avant pour cette place.
If this is indeed his target, he's gonna be in one of these nine buildings right here.
- Si c'est vraiment sa cible, il sera dans l'un de ces neuf bâtiments.
Well, look, when you're done with that, just bring'em on in here, along with another... cup of mud and we'll get into it, okay? I just have to print out this last one.
Il faut juste imprimer le dernier.
I'm Buzz Chambers, here with living legend Sasquatch Sid, and we're set for the next fight of the evening, this one featuring two undead icons.
Je suis Buzz Chambers, en compagnie de la légende vivante Sasquatch Sid, et nous sommes parés pour le prochain match de la soirée, celui-ci mettant en vedette deux icônes des morts-vivants.
This is a closed hearing, there's no-one else here, so we allow ourselves a degree of informality.
C'est une audience en petit comité, nous nous autorisons quelques libertés.
I hate to be the one to say this, but we're stranded here.
Je déteste être celui qui doit le dire, mais nous sommes bloqués ici.
- [barks] Here = = I'm not supposed to do this but you can have one more piece of toast Here one more bite for you is all
- [barks] là = = je ne suis pas supposé faire ça mais tu peux avoir un petit bout de toast tiens un petit bout pour toi c'est tout après la tournée américaine nous avons eu une période d'unité très forte
No one knows me by this name here.
Personne ne me connaît par ce nom ici.
All right, here we go. Let's do this. In five, four, three, two, one.
Bien, on y va à 5, 4, 3, 2, 1.
But they actually fucked my bit up, because Dave, he doesn't give a shit, and he fully shot me all on this side, and this was Steve-O and Chris'side, and I had, like, one or two over here, and this side was just covered.
Mais ils ont planté ma cascade, parce que Dave s'en fout complètement, et lui m'a tiré dessus sur tout ce côté. Là, c'était le côté de Steve-O et Chris, j'en avais un ou deux là, et de ce côté-là, j'étais couvert.
Yeah, other family come out now and then, but no one's really been here this last summer.
Oui, on a de la famille qui vient ici parfois, mais personne n'est venu l'été dernier.
Some people get heart disease or something... and with others you get this one, here.
Il y a des gens qui ont une cardiopathie. Chez d'autres patients, on aura le même diagnostic qu'ici.
Well, a-all you really need to know is that this transmitter here needs them in order to operate, and I'm looking for a very specific one.
Eh bien, tout ce que tu dois savoir c'est que ce transmetteur là en a besoin pour fonctionner, et j'en cherche un très spécifique.
Every one of you in this room is helping to change lives with the work that you do here every day.
Chacun d'entre vous dans cette pièce aide à changer des vies avec le travail que vous accomplissez.
And I'll tell you this : only one of us is gonna walk outta here alive.
Et je peux vour dire qu'un seul d'entre nous sortira vivant de cette maison.
- This one good goes right here.
- Il va bien ici.
You can't leave me here in this one horse town filled of morons and imbeciles!
Vous ne pouvez pas me laisser ici, dans cette ville sans cheval remplie d'abrutis et d'imbéciles!
Yes, I've contacted the only surgeon in Canada to perform this procedure - a Dr Leeson in Vancouver - and he telegrammed me to say that he had performed one such procedure here in Toronto. Hmm. On whom?
Oui, j'ai contacté le seul chirurgien au Canada capable d'exécuter cette procédure un Dr Leeson à Vancouver, il m'a envoyé un télégramme pour me dire qu'il a fait une seule opération ici à Toronto.
Look, it was one thing sitting around here picking daisies when we thought this place was supposed to be safe.
On pouvait cueillir des pâquerettes quand on pensait être en sécurité ici.
This is one rouble, I'll give it to yöu if yöu leave us here.
C'est un rouble, je te le donne si tu nous laisses ici.
Here, this could be the one piece of paper that we need.
Tenez, ça pourrait être un papier indispensable.
Here. Check this one out.
Regarde celui-là.
I would recommend this one, and this one's my favorite right here.
Je vous recommande celui-ci et celui-là, mon préféré.
This one's good right here?
- Celui-là est bon?
This one right here was prom queen junior and senior year.
Celle-ci a été reine de la promo en première et en terminale.
So enjoy this place while you're here, because one day you're gonna go off into the big bad world,
Alors profite de cet endroit pendant que tu es là, parce qu'un jour tu devra partir dans le grand méchant monde,
The only one who's not normal here is you for acting like you're enjoying this.
Le seul à ne pas être normal ici, c'est toi qui fais comme si tu t'amusais.
And then this one over here tells me it's cancer.
Puis celle-ci me dit que j'ai le cancer.
Here we are, this little blue one right here.
Là, cette planète bleue, c'est nous.
This one right here?
Celui-là?
Here it is : if that boy... Status One... doesn't get a transplant, and dies, his family will have a wrongful death claim against this hospital which I will bring with all my girth.
Mais voilà : si ce garçon... patient premier... n'a pas une greffe, et meurt, sa famille va penser à une mort suspecte dû à cet hôpital ce dont je ferais le maximum pour cela.
And this one right here, Tanya Reston--she's 31.
Et voilà Tanya Reston, 31 ans.
This great guy here once ate a grown-up man in one bite!
Ce grand mec là, a déjà mangé un homme en une bouchée!
He meet this little one here.
Il a rencontré quelqu'un.
This one right here with the beard...
Le barbu...
This one right here, this is honu.
Celle-ci, ici, c'est honu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]