English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What i think

What i think translate French

34,376 parallel translation
You want me to tell you what I think of you?
Tu veux savoir ce que je pense de toi?
Yeah, that's what I think.
Je le pense aussi.
I thought I should tell you what I think.
J'ai pensé que je devais vous dire ce que je pense.
Know what I think, Dad?
Tu sais ce que je pense papa?
All right, Pablo. But think about what I'm saying.
D'accord, mais réfléchis bien à tout ça.
I think you're trying to make up for what happened to you then by putting on a perfect Bowl show now.
Je pense que vous essayez de maquiller ce que vous est arrivé avant en mettant en scène un superbe spectacle maintenant.
Which leads me to wonder what could possibly make you think that I would divulge security measures about a rather historic meeting to a group of wanted criminals.
Ce qui m'amène à me demander pourquoi vous pensez que je parlerais de la sécurité d'une réunion plutôt historique à un groupe de criminels recherchés.
You know what it is, I'm starting to think about things now. It's actually... Casey, it's not your fault, brother.
En y réfléchissant, Casey, tu y es pour rien.
What do you... you think I'm some kind of animal? !
Tu crois que je suis devenu un animal?
Now I don't know what to think.
Je ne sais plus quoi penser.
Thanks to her patience and persistence and her uncanny ability to defuse what some call my dynamite temper, which I don't know much about. I think it's overrated.
Grâce à sa patience et à sa persévérance, à son incroyable capacité à adoucir ce que certains appellent "mon tempérament explosif", et je ne vois vraiment pas de quoi ils parlent, c'est exagéré.
Well, I would love to come back because I think we've just only scratched the surface of what makes The Butcher tick.
J'adorerais revenir car je pense qu'on a seulement écorché la surface de ce qui motive la Bouchère.
Yeah, I think that's, you know, what makes it so easy for me to go full weirdo.
Je crois que c'est, tu sais, ce qui me permets de devenir complètement folle.
I know you've said you can't think of anyone who would want to hurt you but what about... could Sasha have had anything to do with this?
Je sais que tu avais dit que tu ne savais pas qui pourrait te vouloir du mal... mais est-ce que ça pourrait avoir un rapport avec Sasha?
I'm not what you think.
Je ne suis pas celui que vous croyez.
I think I know what Mrs. Gasco wants to tell us regarding Guillaume's confession.
Je devine aisement ce que Me Gasco veut nous dire au sujet des aveux de Guillaume.
What, you think I'm stupid?
Tu me prends pour un con?
What's done is done, and that's that, so great job, I think!
Non, ce qui est fait est fait. Super boulot!
Hell no. But I still think I understand what really matters.
Absolument pas, mais je comprends le plus important.
I'd think you of all people know what a lie looks like by now.
Tu es bien placé pour savoir ce qu'est un mensonge.
What's wrong? I think I'm having an attack.
- Je crois que j'ai une attaque.
Yo, it just made me think about what I was doing with my app.
Ça m'a fait repenser à mon appli.
I think really what they did when they built Alinea was start from the very bottom and think about...
Je pense vraiment que ce qu'ils ont fait quand ils ont construit l'Alinea c'était de commencer vraiment par la base et de se dire...
He is one of the world's best chefs, and I think what makes him different than everyone else is, like... being a chef is just one part of who he is.
C'est un des meilleurs chefs au monde, et je pense que ce qui le différencie de tout les autres c'est... être un chef c'est juste une partie de qui il est.
So I started to think, "What is the flavor from Amazonas?"
Donc j'ai commencé à réfléchir : "Quel est le goût de l'Amazonie?"
And I think that's sort of what happened.
Et je pense que c'est en quelque sorte ce qui s'est passé.
With Chef Crenn, I think, what worked with me was that she allowed a lot to express myself.
Avec le Chef Crenn, je pense, que ce qui a fonctionné avec moi c'était qu'elle m'a beaucoup autorisé à m'exprimer.
Understanding where I spent most of my childhood, I think it has a lot of connection of what the restaurant is about.
Comprendre où j'ai passé la majorité de mon enfance, je pense que ça a énormément d'influence sur ce qu'est le restaurant.
So, usually, what I like to do is, uh, think of how I like to eat uh, when we create a dish.
Donc, genéralement, ce que j'aime faire c'est, uh, penser à comment j'aime manger uh, quand on crée un plat.
I think success is, uh, being proud of what you do every day.
Je pense que la réussite c'est, uh, d'être fier de ce que vous faites chaque jour.
I don't think anyone did anything close to what he's done with Indian food.
Je ne pense pas que quiconque ai fait quoi que ce soit s'approchant de ce qu'il a fait avec la nouriture indienne.
But I don't think this is what I want.
Mais je ne pense pas que c'est ce que je veux.
"Look, Gaggan, I think it might be better and more heartfelt if you just fire off an email, tell them who you are and what you want to do, and, you never know, see what happens,"
"Ecoute, Gaggan, je pense qu'il serait mieux et plus cordial si tu envoyais juste un email, que tu leur dit qui tu es et ce que tu veux faire, et, on ne sait jamais, tu vois ce qui se passe,"
- You know what I think?
- Tu vois?
Like I said, I don't think that this is a unique to what I do.
Exaqemem.
I mean, people might just think what I do is shit. I have to forget about that.
Je suis trés critique au sujel de mes paroles.
Um, and I think that was... that was what the problem was when I tried to do new songs in the studio.
Il ne resle que 0e putain de traumalisme. Oui. Et je crois que détait...
I think, that's what I meant that we're attached to this event.
Voilà 0U je voulais en venir.
And what makes you think I have any interest in seeing how this one goes?
Et pourquoi crois-tu que je pourrais avoir un intérêt à voir comment celle-ci se déroulera?
What can I think about show her, Give her something she has never experienced?
Qu'est-ce que je peux lui faire découvrir pour qu'elle vive quelque chose qu'elle n'a jamais connu?
for many years I said I what Lorenzo and Leonardo would think when they saw me.
Pendant des années, je me suis demandé ce que Lorenzo et Leonardo penseraient en me voyant.
I think you know what waits for you here.
Je pense que tu sais à quoi t'attendre ici.
What do you think I'm trying to do in there, Jane?
Tu penses que j'essaie de faire quoi?
What makes you think I'm gonna give it to ya?
Pourquoi je te le donnerais?
I mean, obviously I can't tell him what I have to choose, but I think... just... sitting down and...
Je peux pas lui expliquer le choix que je dois faire, mais je crois que je vais... m'asseoir avec lui et...
All I'm asking, Alex, is for you to think about what your life would be if aliens had never come.
Tout ce que je demande, Alex, c'est que vous pensiez à ce qu'aurait été votre vie si les aliens n'étaient jamais venus.
I-I think everyone's point is, there must be a logical explanation for what happened to Mort last night.
Tout le monde dit qu'il doit y avoir une explication logique à ce qui est arrivé à Morty.
First, that's not what quid pro quo means and second, I don't think starting a war is a very good idea.
Déjà, quiproquo ne veut pas dire ça, et puis c'est une mauvaise idée.
What do you think of, oh, I don't know...
Que pensez-vous de, oh, je ne sais pas...
You know what, I-I think I'm just gonna go.
Je pense que je vais m'en aller.
They all think I'm the ringleader, the one in charge, and I have no idea what it is.
Ils pensent tous que je suis la meneuse, la responsable, et je n'ai aucune idée de quoi il s'agit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]