English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What is this regarding

What is this regarding translate French

68 parallel translation
What is this regarding, Mr. Griswold?
Objet de la visite?
What is this regarding?
C'est à quel sujet?
- What is this regarding?
Je peux entrer? - De quoi s'agit-il?
- What is this regarding?
Quel est votre problème?
And what is this regarding, please?
Et quel est votre problème?
What is this regarding?
- C'est à quel sujet?
I must speak to her. What is this regarding?
- À quel sujet?
What is this regarding, sir?
Ça concerne quoi, monsieur?
Okay, Betty, what is this regarding?
D'accord, Betty, c'est à quel sujet?
Uh, what is this regarding?
C'est à quel sujet?
Sir, what is this regarding?
C'est à quel sujet?
What is this regarding?
Qu'est ce que je peux faire pour vous?
- What is this regarding?
- C'est à quel sujet?
- What is this regarding?
C'est à quel sujet?
- What is this regarding? - That's all right.
- Ça concerne quoi?
What is this regarding?
Que puis-je pour vous?
What is this regarding?
Concernant quoi?
What is this regarding?
C'est à quel sujet? C'était pour moi?
Do you know what is this information regarding me?
Savez-vous quelle est cette informations me concernant?
May I ask what this is regarding?
Puis-je savoir de quoi il s'agit?
What else could it be? We interrupt this program to go live to L.A. County Sheriff's headquarters, where a press conference is now in progress... regarding the grisly find yesterday morning along San Diego Freeway in Torrance.
Nous interrompons ce programme pour nous rendre au QG de la police de Los Angeles où a lieu une conférence de presse concernant la découverte macabre d'hier matin à Torrance, sur l'autoroute menant à San Diego.
This is a barrier to American actors who get obsessed with the British way of regarding a text. That isn't what matters.
et c'est le barrage pour les Américains qui s'obsèdent sur l'approche britannique d'un texte...
Does he know what this is regarding?
Sait-il à quel sujet vous appelez?
- may i say What this is regarding?
C'est à quel sujet?
Ma'am, may I ask what this is regarding?
Puis-je savoir de quoi il s'agit?
[Weiner] We were advised of activity regarding collaborationists, and what they were doing is taking, in this case, women collaborationists and shaving their heads.
On a su qu'il y avait de l'agitation autour des collaborateurs, ils ont amené des femmes collaboratrices et leur ont rasé le crâne.
Can I ask what this is regarding?
C'est à quel sujet?
Uh, what exactly is this regarding?
En quoi exactement cela vous regade-t-il?
May I ask what this is regarding?
Puis-je savoir c'est à quel sujet?
I'm sure it is. But you can't speak with him until you tell me what this call is regarding.
J'en suis sûre... mais vous ne pourrez pas lui parler tant que je ne saurais pas de quoi il s'agit.
Ok, Sir, you're gonna need to control your levels and tell me what this call is regarding.
Monsieur, ne haussez pas le ton, et dites-moi quel est le but de votre appel.
Your name and to what this is regarding, please.
Il me faut votre nom et la raison de votre appel?
And what may I say this is regarding?
Et je peux savoir de quoi il s'agit?
Sure, may I ask what this is regarding?
Bien sûr, puis-je vous demander à quel sujet?
There is what I would classify as an epidemic of apathy regarding this year's picnic competition.
Il y a ce que je classifierai d'épidémie d'apathie en regardant la compétition de cette année.
May I tell him what this is regarding?
Puis-je lui annoncer la raison?
Can I know what this is regarding?
Puis-je savoir à quel sujet?
What is this, regarding?
C'est à quel sujet?
May I ask what this is regarding?
Puis-je demander, quel est le sujet?
May I ask what this is regarding?
À quel sujet?
I... well, I don't know what this is regarding,
Je...
May I ask what this is regarding?
- Puis-je savoir à quel sujet?
Would you mind telling me what this is regarding?
Puis-je savoir de quoi il retourne?
So, continuing this train of thought regarding logical design - what is next in our equation?
Donc, en suivant ce cheminement de pensée qu'est la conception logique, quelle est la suite de notre équation?
May I ask what this is regarding?
- C'est à quel sujet?
What democracy is this, where one doesn't have the chance to put forward neither the arguments nor the complaints regarding a service that isn't working?
Qu'est-ce donc que cette démocratie où il est impossible de présenter nos arguments, ou nos réclamations sur un service qui fonctionne mal?
Do you want me to tell her what this is regarding?
C'est à quel sujet?
What is this regarding?
Je suis son fils.
It's for you. Can I tell her what this is regarding?
C'est pour toi est ce que je peux lui dire ce que cela concerne?
I have no idea what this is regarding, but, yes, he will.
Je n'ai aucune idée de ce dont il est question, mais, si il vous laissera tomber.
8 : 00 tomorrow morning, the First Lady will be on a conference call, a conference call where she will speak very freely about what this administration is doing regarding the hostages.
à 8h demain matin, la Première Dame sera à une conférence téléphonique, une conférence où elle parlera très librement sur ce que cette administration fait en ce qui concerne les otages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]