English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whose is it

Whose is it translate French

1,745 parallel translation
Well, whose is it?
- Alors, à qui?
Whose is it?
Elle est à qui?
Then whose is it?
Alors c'est pour qui?
Shit, Fiona. - Whose is it?
- Putain, Fiona.
When the seed that's sown flowers, whose is it
Musique :
Whose turn is it to rake the manure from underneath the chicken house?
A qui est-ce le tour de racler le purin de l'enclos des poules?
Perhaps, in origin, it's a kind of initiation story, in which the young hero undertakes an impossible quest, enters the realm of death and is redeemed only by the divine woman herself, whose lover he must become.
Peut-être, c'est un genre d'histoire à l ´ origine d'initiation, dans laquelle le jeune héros entreprend une quête impossible, entre dans le royaume des morts et est racheté seulement par la divinité elle-même, et doit devenir son amant.
Now just tell me you know whose it is.
Absolument incroyable. Je peux seulement te dire que tu sais qui c'est.
And as the Doctor himself puts it, a man of science whose great passion is music.
Et comme il le dit lui-même, un homme de science dont la grande passion est la musique
Mr. Abraham Feldman is a novice fighter whose ass you should gently kick until it is humped up between his shoulder blades.
M. Abraham Feldman est un boxeur débutant, auquel tu devrais botter le cul jusqu'à ce que ce dernier se loge entre ses omoplates.
I'm gonna win that race by a mile. It don't matter whose face is on my car when I do.
Je gagnerai les doigts dans le nez avec n'importe qui sur ma bagnole.
You remember you have to sign your name so you know whose it is.
Vous vous souvenez que vous avez de signer votre nom si vous le savez, dont il est.
- Whose round is it?
Qui paie la tournée?
I just wondered whose map, um, is Britain using... When it completely ignores the United Nations and decides to invade Iraq?
Quelle carte l'Angleterre utilise-t-elle... quand elle décide d'ignorer les Nations Unies et d'envahir l'Irak?
Whose phone is it?
Qui est au téléphone?
Mr. Carter, is it unfair to the players whose grades qualify them to play?
N'est-ce pas injuste vis-à-vis des joueurs ayant le niveau requis?
And whose fault is it?
Ca va être la faute de qui, Paul?
And who decides whose mistake it is?
Et qui se décide dont erreur c'est?
and who believes it and who runs out sort of laughing and splashing into the billows of celebrity and whose heroine sodden corpse is washed up a few weeks later in the shallows of the tabloid.
certains le croiront, d'autres éclateront de rire et emportés par la vague de célébrité leur dépouille détrempée d'héroïne sera lavée quelques semaines plus tard dans la presse tabloïde.
The blue housecoat with the bow at the back... the tan stockings, color of stale tea... the old hairnet, which says to all them Mickies... whose duty it is to stay inside and wear black serge...
La blouse bleue avec un nœud dans le dos, les bas foncés, d'une vilaine couleur chair, le filet à cheveux, pour rappeler aux hommes qui restent chez eux, vêtus de serge noire :
I had a little twin brother whose name was Ernie... and one day our Dad was out the back cutting down a tree... and... suddenly it got hung up, the tree that is, it got stuck on something and...
Un jour notre père était dans le jardin et coupait un arbre... et... l'arbre s'est bloqué sur quelque chose et...
"There must be people whose job it is to use the right words, put things in a way... who when their hearts beats, can get other people's hearts to beat."
les mots qui ont le pouvoir de faire battre le cœur des autres à l'unisson du leur
Whose play is it?
C'est à qui?
Whose fault do you think it is?
La faute de qui à ton avis?
I don't understand. Whose child is it?
Il est de qui, cet enfant?
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
Ce n'est pas injuste pour moi... mais pour tous les gens dont le seul crime est de me connaître.
Well, this time it is Mr. Ravi Rathore, the famous businessman from India... whose daughter has been kidnapped.
Bien, cette fois c'est M. Ravi Rathore, un célèbre homme d'affaire indien dont la fille a été enlevé.
It is the Maggi group, whose owner is also the Governor of the State of Mato Grosso.
Il s'agit du groupe Maggi, dont le propriétaire est aussi le gouverneur de l'Etat de Mato Grosso.
Whose turn is it?
A qui le tour?
Then whose fault is it? - Well, I, uh
C'est la faute à qui alors?
Whose writing is it?
- À qui est cette écriture?
You tortured an innocent man with no criminal record... whose only offense was that his fugitive brother stopped at his house... and the only reason you're here... is because the media got a hold of it.
Vous avez torturé un innocent sans casier judiciaire... dont le seul délit est que son frère fugitif soit passé chez lui... et la seule raison qui vous amène ici... c'est que les médias ont eu vent de l'histoire.
- Well, whose idea is it?
- Qui en a eu l'idée?
The story keeps changing till you don't know what the truth is or whose story it was to begin with.
Les versions se multiplient et on ne sait plus quelle était l'histoire au départ.
Whose blood is it on your sweater, Walter?
A qui est le sang sur votre pull, Walter?
Yo, Eddie, whose deal is it? Come on, let's shuffle up.
Eddie, à qui le tour de distribuer?
Whose deal is it, anyway?
C'est à qui de distribuer?
All right, whose DNA is it?
À qui est l'ADN?
Come on Johnny, whose baby is it?
Allez Johnny, à qui est le bébé?
Maybe you should remember whose ship it is.
Vous savez à qui appartenait ce vaisseau?
Then whose fault is it, sir?
Alors qui est fautif, Monsieur?
Whose is it?
A qui est-elle?
I mean, whose hand is it?
Je veux dire, à qui est cette main?
- Well, then whose hat is it?
- Bien, alors à qui appartient cette casquette?
I don't give a rat's aspirin bottle whose damn car it is.
Je n'en ai rien à foutre à qui est cette putain de voiture!
Not to mention a lot of bad publicity for the building and everyone whose name is on it - architect, contractor...
Sans parler de la mauvaise publicité sur le building et ceux qui y ont participé.
This is my world, this is improv, this it "whose line is it anyway".
C'est mon monde, c'est de l'impro, c'est "whose line is it" ( ndt : une émission comique US )
Drew Carey and Ryan Styles.
Drew Carey et Ryan Styles. ( ndt : animateurs de "whose line is it" )
Now I think I had a little stroke of genius, in that I have had my assistant Pam, smile Pam, I have had her go out and find out whose birthday, is coming up, so we can have a little celebration for it.
Je pense que j'ai eu une idée de génie, pour ça j'ai demandé à Pam mon assistante, souriez Pam, je lui ai demandé de sortir chercher la personne dont l'anniversaire est le plus proche, qu'on puisse faire une petite fête pour l'occasion.
Saying he's friends with the guy whose house it is.
Il dit qu'il est ami avec le propriétaire de la maison.
I'll take you to Father Murphy. We'll see whose business it is.
Tu diras ça au père Murphy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]