Wir translate French
72 parallel translation
- Wir mussten - - Heil Hitler!
Heil Hitler!
Wenn wir auf das Ringelspiel gehen Ich küsse Louisa
Quand on était à la fête foraine J'ai embrassé Louisa
Wir sind so glücklich So glücklich sind wir
Nous sommes si heureux Si heureux nous sommes
- Damit wir eine gute Ernte haben.
On brûle la sorcière.
"It was hard by the dim lake of Auber " In the misty mid region of Weir "
"Là, sur le bord du lac d'Aubère Dans l'orbe du pays de Wir"
Ein, zwei, drei, wirgehen vermittels schiessgewehr.
Eins, zwei, drei, vier! Gehen wir mit dem Schiessgewehr!
Wir sind heute morgen...
Cette routine banale d'un lundi matin ordinaire ne serait plus jamais la même.
- You know, reiterate, yes? - Wir...
Wir...
# Und wir sind dann Helden. # Für einen Tag.
On est les enfants de Fritz Lang et Werner von Braun, le lien entre les années 20 et 80.
Oh, dann fragen wir mal noch ein Taxi.
Demande-lui s'il y a des taxis.
Na, was machen wir jetzt?
On fait quoi?
Wir werden alles machen, was möglich ist.
On va faire tout notre possible.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, for es gehe eine Freunde sind there in the appelsuss, or in der Flugplatz.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, pour es gehe eine Freunde sind là dans la appelsauce, ou in der Flugplatz.
Since all demands for payment have gone unanswered, like the billing in September,..... die Rechnung vom September dieses Jahres,... - we have no choice... - haben wir keine andere Wahl,... but to impound the shipment of cement wagons... als alle Zementlaster zu beschlagnahmen,...
Toutes nos demandes de paiement ayant été ignorées, comme notre facture de septembre... nous n'avons pas d'autre choix que de saisir les wagons de ciment
But the second, we lose a lot of business in Europe cos German people phone up, "Wir haben fünf Millionen Deutschmark..."
Mais la n ° 2, c'est qu'on pert beaucoup de marchés en Europe parce que des allemands appellent : " Wir haben 5 Millionen Deutschmark...
- Nichts auf Englisch, was wir kennen?
- Rien que nous ne connaissions? - Non.
Und du willst rauskriegen ob wir dich brauchen.
Et tu cherches à savoir si on a besoin de toi.
Ist in Ordnung, wenn ihr meint, wir passen nicht zusammen oder wenn...
C'est bon, si vous pensez que ça ne marchera pas entre nous...
Damit wir eins haben.
Nous en gardons une.
Wir haben keine Zeit.
Nous n'avons pas le temps.
Wir haben dich zum Star gemacht.
Nous avons fait de toi une star.
Wir sind in Netanya. Eine schöne Stadt.
Nous sommes à Netanya, une ville superbe.
Liebe Stephanie, wir alle unterstützen dich, obwohl wir nicht immer alles verstehen, was du machst.
Chère Stephanie, nous te soutiendrons tous, même si nous ne comprenons pas toujours tout ce que tu fais.
Wir kС † nnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind! Okay, I'm ready.
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
So, when I say "Es ist Zeit fСЊr SРuberung," you all chant back "Wir mСЊssen die Juden ausrotten."
"Donc, quand je dis :" "Es ist Zeit für sauberen," " " "Vous chantez tous en réponse :" "Wir müssen die Juden ausrotten." " "
Oh, wir essen und fressen Und tanzen und trinken
Ach du Lieber, quelle joie
This eight year old son of a single parent just won't behave. Wir müssen die Juden ausrotten! And Nanny Stella is selected to set him straight.
Ce garçon de 8 ans élevé par une mère célibataire ne se comporte pas bien, et Nanny Stella a été sélectionnée pour le remettre dans le droit chemin.
Was wir nur wissen wollen ist ihre naame.
Was wir nur wissen wollen ist ihre naame.
Wir haben es gleich wieder.
Ça va revenir dans une seconde.
Wir sind im Krieg?
On est en guerre?
Also, wenn wir Raketen los schicken, müssen wir herausgefunden haben wer uns angegriffen hat.
Si nous envoyons des missiles, ils ont dû découvrir qui nous attaquait.
Vielleicht können wir die Waschmaschine so zurecht kriegen dass sie mit der Handkurbel funktioniert?
On peut peut-être faire marcher la machine à laver avec une manivelle ou je ne sais quoi?
Denn die Welt die wir kennen existiert nicht mehr.
Parce que le monde que nous connaissions, n'existe plus désormais.
Und wenn wir keine Ordnung schaffen, werden wir nicht überleben.
Donc si nous ne pouvons pas maintenir l'ordre, nous ne survivrons pas.
Wir können hier keine Fotos haben.
Nous ne pouvons pas montrer ces photos.
Wir haben nicht die Mittel um die ganze Stadt zu kontrollieren, Carla.
Nous n'avons pas les ressources pour contrôler la ville entière, Carla.
Sonst werden wir Sie exterminieren!
Sonst werden wir Sie exterminieren!
"Heute wollen wir ein Liedlein singen," "Trinken wollen wir den kühlen Wein"
Trinken wollen wir den kühlen Wein
"Denn wir fahren, denn wir fahren," "Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland."
Engeland.
Well, we're having a little issue with the wir but the electrician's downstairs fixing it now.
Il y a un faux contact. Mais l'électricien est en bas pour réparer.
Wir koennen doch mit dem Zug...
Wir können doch mit dem Zug...
Meanwhile, on the road to Moscow,
* - Bei der Laterne wollen wir steh'n.
- Aber konnten wir uber unsere gefuhl nicht gerade sprechen?
ON PEUT PAS JUSTE PARLER DE NOS SENTIMENTS?
"Wir habst eine Kinder..."
Non... Tu vas y passer la journée ou quoi?
Wenn wir das gewusst hätten, hätten wir Ihnen das Frühstück ans Bett gebracht. I hope you're not talking mean to me.
Vous ne m'injuriez pas, j'espère.
- Was sollen wir singen? "Ave Maris Stella".
"Ave Maris Stella".
Wir.
Wir...
They've lost them.
- Wir haben sie verloren.
We have to let Berlin know.
Wir müssen Berlin bescheid sagen.
Wir mСЊssen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten!
Konnen wir sprechen?
ON PEUT PARLER?