English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wonders

Wonders translate French

1,753 parallel translation
It works wonders!
Elle fait des miracles!
Forged what is indeed the greatest of the original Seven Wonders of the World!
Ont forgé la plus grande des sept merveilles du monde antique!
One wonders why.
On se demande pourquoi.
That'll do wonders for your pop's career and reputation.
Ça fera des merveilles pour la réputation de ton vieux.
Your Jürgen wonders eh?
Ton po-paul se demande hein?
"My heart wonders What is going to happen today"
"Dis moi, mon coeur, ce qui va arriver aujourd'hui"
"My heart wonders what are these events foretelling"
"Mon coeur cherche un signe dans ces évènements"
"My heart wonders Whose arrival is awaited"
"Dis-moi, mon coeur, qui va venir?"
Sing for Him, chant for Him, talk of all His wonders... Like that?
chante pour Lui, parle de toutes ses merveilles... comme ça?
Sing for Him, chant for Him, talk of all His wonders...
chante pour Lui, parle de toutes ses merveilles...
Sing for Him, chant for Him, talk of all His wonders... They just took it? - They came with a pickup truck.
chante pour Lui, parle de toutes ses merveilles... ils viennent de la prendre?
But he wonders if she can understand what he says.
Mais il se demande si elle peut comprendre ce qu'il dit.
Success really does wonders. You're your own girl now. What?
C'est génial le succès, tu es une grande fille, maintenant.
Wonders never cease.
L'espoir fait vivre.
Wonders never cease.
Les contrariétés ne cessent jamais.
With a naked man? That is gonna do wonders for an action star's image, isn't it?
Formidable pour l'image d'un héros de films d'action.
God demands that we work hard to understand his message, the signs and wonders of the Bible... the four horsemen, the lion lying down with the lamb, few of you will recognize these signs for what they really are.
Dieu veut que nous travaillions dur pour comprendre son message, les signes et les espérances de la Bible... les 4 cavaliers, le lion qui se couche dans les lambes, peu d'entres nous reconnaîtrons ces signes pour ceux qu'ils sont.
I don't want to get anyone in trouble, but one of those injectors would work wonders for our engines.
Je ne veux créer d'ennuis à personne, mais un de ces injecteurs ferait des miracles pour nos moteurs.
A little nervous breakdown can really work wonders for a girl.
Une petite crise de nerf peut faire des merveilles chez une fille
Ash doesn't know anything, wonders why. He thinks you don't trust him.
Ash n'est pas au courant, il croit que tu ne lui fais pas confiance.
Have I sold you on the wonders of Portland?
T'ai-je vanté les mérites de Portland?
He wonders if maybe there's a way to stop this war?
Il y a peut-être un moyen d'arrêter la guerre.
I know, I know, and I know our mandate is to seek out new weapons and technology to defend the planet from our enemies, but wouldn't it be cool if we could exploit the wonders of the galaxy, for other beneficial purposes,
Je sais, je sais, et je sais que notre mission est de chercher de nouvelles armes et technologies pour défendre la planète contre nos ennemis, mais ne serait-ce pas génial si nous pouvions exploiter les merveilles de la galaxie pour d'autres bienfaits,
Well... a man wonders how he would choose to go out, given such dire circumstances.
On se demande toujours comment on choisirait de partir, dans d'aussi sinistres circonstances.
Who's working wonders with you.
Il a fait de vraies merveilles avec toi!
Who's working wonders with you.
Il a fait de vraies merveilles avec toi.
The president wonders if you'll join him at the reception for Congressman Scaia.
Le Président aimerait savoir si vous viendrez à la soirée du député Scaia.
No Social Security works wonders on tendons.
Pas de retraite fait des merveilles sur les tendons.
I think we can all agree that foreign policy and while the United States was reeling from the attack on Pearl Harbor wonders of wood carving...
Nous sommes d'accord, la politique étrangère... Alors que les États-Unis sont sous le choc de Pearl Harbor la sculpture sur bois...
- Niagara Falls, one of the seven natural wonders. America's vacationland and honeymoon capital of the Greater Buffalo region.
l'une des 7 merveilles du monde, la pays des vacances et des lunes de miel.
She sometimes wonders whether she is allowed the luxury of feeling anything.
Elle se demande parfois si on lui donne le luxe de ressentir quoi que ce soit.
- Yeah. Really, I've seen it do wonders.
- On obtient des résultats incroyables.
You know, I could do wonders for you, baby.
Je ferais des merveilles avec toi.
Wonders never cease.
Miracle!
This Spanish custom worked wonders for our conquistador conquerors. and it'll work wonders for you.
Cette coutume espagnole a porté chance aux conquistadors qui nous ont vaincus et elle vous portera chance aussi.
Oh, what wonders we have to show you.
Toutes ces merveilles que nous vous montrerons!
For all the natural wonders that grow around you
Avec toute la nature si belle autour de vous
THE WONDERS OF BRAZIL
LE MERVEILLEUX BRÉSIL
Coach Roy is going to do wonders for this school.
Parce qu'ils s'entraînent ensemble et font les mêmes exercices.
What I am concerned, does wonders.
Ce qui me préoccupe, fait des merveilles.
And she wonders why she and the girl aren't all buddy-buddy.
Et elle s'étonne de pas copiner avec elle.
With your support, I'd do wonders. I'd make any sacrifice.
Avec votre soutien, je ferais des merveilles.
Madness has it's wonders.
La folie a du bon.
You have like the bumpy Braille nipples, the Stevie Wonders.
Des lolos braille en relief, les Stevie Wonder?
Whatever you put under that bandage worked wonders.
Ce que vous avez mis sous ce bandage a merveilleusement bien fonctionné.
- Wonders never cease.
- Miracle!
I'm a great cook, I can do wonders.
Je cuisine très bien, je fais des merveilles avec n'importe quoi.
Music can do wonders.
La musique peut faire des miracles.
You are not aware of the wonders of music.
Vous n'êtes pas conscient des miracles de la musique.
But I never know... when I'm going to die... But still I... wanted to... show you... the wonders of Jujitsu.
Mais je ne sais pas... quand je vais mourir... mais je veux toujours... te montrer... la magie du ju-jitsu.
They work wonders, professional makeup people. Remember Gia?
Tu te souviens de Gia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]