English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wrong one

Wrong one translate French

2,474 parallel translation
Your parents gave you to the wrong one?
Tes parents ont fait le mauvais choix? Oui.
i cut the wrong one, or i even touch a crush wire... copy that.
Si je coupe le mauvais ou touche un fil piégé... - Reçu.
No, wrong one!
Non, pas cette liste-lŕ.
- But it's the wrong one.
- C'est la mauvaise.
If we develop only one enzyme, what would happen if we guessed the wrong one?
Si on ne développe qu'une enzyme... et que ce n'est pas la bonne?
Problem was, the new guy tomkins picked up the wrong bags one day.
Le problème est que Tomkins, le nouveau, a pris les mauvaises poches une fois.
# Wrong way on a one-way track...
# Wrong way on a one-way track...
"I met you for one minute, so now I know everything that's wrong with you."
Elle sait ce qui va pas chez moi?
I mean, every time you see one of these reunion shows, It feels like they're doing it for the wrong reasons.
À chaque fois qu'on voit ces épisodes-réunion, ils le font pour les mauvaises raisons.
Must have got that one wrong.
- J'ai dû me tromper.
And when Leslie walked into court every morning with a smile on her face, the whole world wondered : how could someone who looked so sweet, who looked like she could be any one of our daughters, go so wrong?
Et quand Leslie est entrée dans la Cour avec un sourire sur son visage, le monde entier s'est demandé : comment quelqu'un a l'air si doux, qui ressemble à n'importe laquelle de nos filles, soit autant détraquée?
- What's wrong with the old one? - Exactly that.
Quel est le problème avec l'ancienne?
One wrong sound bite and you can kiss that ten grand good-bye.
Un mot de travers et tu peux dire adieu aux dix milles dollars.
I mean, you've done nothing wrong, I'm the one.
Tu n'as rien fait. C'est moi.
You say one wrong thing, and you blow it?
En disant une chose fausse?
Name one wrong thing.
Donne-moi un exemple.
we got bomb number two. flashpoint Season 03 Episode 01
On a la bombe n ° 2. Flashpoint, Saison 03, Épisode 01 One Wrong Move
There is one odd thing, though, he gets the date of his daughter's birthday wrong.
Assez bizarrement, la date d'anniversaire de sa fille est fausse.
- He tells the younger man there is something wrong with one of his people.
- Il dit au plus jeune qu'il y a un problème avec l'un des leurs.
Don't let one wrong hunch throw you.
Ne laisses pas une mauvaise intuition passé.
It wasn'tjust one saying what was wrong.
Tout le monde avait son mot à dire.
I don't understand why I'm the only one who that thinks that circumcising a baby is brutal, violent and wrong!
Je ne comprends pas pourquoi je suis la seule à penser que la circoncision - c'est brutal, violent et mal!
Maybe I got out of the wrong side of bed, maybe it's images of dead kids, one of which could be my daughter.
Peut-être que je me suis levé du mauvais pied, c'est peut-être ces images d'enfants, dont un pourrait être ma fille.
Perhaps I was wrong about Monberg being the only one at fault
- C'est au sujet de Monberg. Il n'a pas décidé seul de manquer à son devoir.
If I choose this one and it's wrong, Arthur will end up as a toad.
Si ce n'est pas le bon sort, ça va transformer Arthur en crapaud.
And if this one's wrong, Vivian will lose all her hair.
Et si je me trompe avec celui-là, Vivian perdra ses cheveux.
Hey, Seth, don't take this the wrong way, but you really think a roomful of politicians who you've paid to be there are actually gonna listen? One problem at a time, Kenny.
Seth, ne le prenez pas mal, mais vous croyez vraiment que des politiciens soudoyés vont vous écouter?
I'm giving you one last chance to prove my intuition wrong.
Je te donne une dernière chance De me prouver que mes intuitions sont fausses.
One day people will know I wasn't wrong.
Un jour, on comprendra que j'avais raison.
Desperately tricky to make, disastrous should you get it wrong. One sip and you will find that all of your endeavors succeed.
Très difficile à préparer, désastreuse quand elle est mal faite, une petite gorgée et tout ce que vous entreprenez est couronné de succès.
What's wrong with me wanting one normal thing in my life?
Qu'est-ce qu'y a de mal avec le fait de vouloir... une seule chose normale dans ma vie?
You're not one of those never-make - the-wrong-turn kind of guys, are you?
Admets t'être trompé de route.
Jazz makes me nervous and nauseas... and one sleeve dresses, they're just wrong.
le jazz me file la nausée et les robes à une manche, c'est pas possible.
I just... You make one wrong turn and then because of that after it all the turns are wrong.
Tu prends un mauvais virage et à cause de ça ensuite tous tes virages sont mauvais.
But Alfredo, dear, sweet Uncle Alfle was summoned downtown by the Great One, like a schoolboy who had done something wrong,
fut convoqué en ville par Sa Grandeur, comme un petit élève qui a fait une bêtise.
Wrong paint on one door, but damn, he had some nice chrome wheels on it.
La mauvaise couleur sur une porte, mais avec de belles roues chromées.
But you did get one thing wrong.
Mais tu t'es trompée sur une chose.
You know, he had in the back, all these stolen suits and suitcases and silverware, and he turned the wrong way up a one-way street, at the end of which there was a police car.
Le fond de la voiture débordait de costumes volés, de valises et de couverts en argent. Il a pris une rue à contresens, il y avait une voiture de police au bout.
Which one of us is using the wrong knife?
Qui utilise le mauvais couteau?
Seriously, went to America, as one does when things go wrong.
Sérieusement, aller en Amérique, c'est ce que font certains quand les choses vont mal.
I mean, Jesus, if you get even one piece wrong in the synthesis, just one carbohydrate ends up in the wrong position...
S'il y a une seule erreur lors de la synthèse... Un seul glucide mal placé...
And how can one step away from you... ever be anything for me but a step in the wrong direction?
Et comment un pas loin de toi... ne sera jamais qu'un pas dans la mauvaise direction?
I'm not really one to sit here and say whether that's right or wrong.
je ne veux pas juger et dire si c'est bien ou mal.
- Yes... It was thus One word sums all that is wrong...
Un mot résume tout ce qui ne va pas et comment il a dit aux fan "Allez vous faire...".
– Whoa, you really read that one wrong.
T'as tout faux.
Those with high principle would rather die to protect their belief It is wrong to beg for one's life but to compromise on the principles
Principes ou pas, seule victoire ou défaite compte.
What's wrong with this one?
Mais qu'est-ce qui va pas?
There's no one else. - There's only you. - What's wrong?
S'il te plaît, il y a que toi qui peux m'aider.
What-what d'you think, because I grew up westside that like I'm one of these socio-delinquent types, don't know the difference between right and wrong?
Qu'est-ce que, qu'est-ce que vous croyez? Que parce que j'ai grandi dans le Westside, je serais je serais comme un de ces cas sociaux, un genre de délinquant qui ne sait pas faire la différence entre le bien et le mal? Qu'est-ce que vous voulez me faire dire?
Of course I wanted to change. One fight, is done in four to get the pole and then is put on the wrong side of the track.
Absolument, vous vous battez vous vous cassez le cul pour obtenir la pôle et elle est ensuite mise du mauvais côté de la piste.
I'm on the wrong side of 40. I got a fake tit from a one-in-a-million cancer.
J'ai la quarantaine bien tassée, j'ai... un faux téton à cause d'un cancer rarissime...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]