English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You'll know

You'll know translate French

25,703 parallel translation
You don't know how much that shit'll haunt you until it just does.
Vous ne savez pas combien cela shit ll vous hanter jusqu'à ce qu'il fait exactement.
- I'll let you know in a few.
- Je vous le ferai savoir en quelques-uns.
But I'll tell you something about yourself that not even you know.
Mais je vais te dire une chose sur toi-même que tu ignores.
You know what? I'll do it.
- Je le ferai.
I'll have you know that I was actually headed to see Jerry right now.
J'allais justement voir Jerry.
- They'll want you to fail, you know.
- Ils veulent tous que tu échoues.
But I want you to know, if you want it... I know you'll be careful... and I'll be fine.
Mais sache que si tu le veux... je sais que tu seras prudente.
I'll let you know.
Je vous le ferai savoir.
I'll let you know within the hour. Thank you, Governor.
- Vous aurez ma réponse dans l'heure.
I'll let you know as soon as I have a location.
Je vous préviendrai quand j'aurai une adresse.
I'll let you know if I want you to participate.
Je ferai appel à vous si besoin.
Oh, I think you're afraid to make those calls,'cause you know they'll see this for what it is... unsupported tabloid gossip.
Vous avez peur qu'ils voient ce dont il s'agit réellement. Des ragots infondés.
We'll let you know if we need you.
On vous appellera si besoin.
I'll let you know when I know more.
Je te tiens au courant.
Oh, I know the doctor says you'll be fine.
Je sais que le médecin a dit que ça irait.
There's less than a two percent chance that it's anything at all, but I want to take a sample, send it off, then I'll call you tomorrow and let you know.
Il y a moins de 2 % de chances qu'il ait quelque chose mais je veux faire un prélèvement, l'envoyer et je vous appelle demain pour les résultats.
I'm sure they'll let you know.
Et vous serez le premier au courant.
I'll know as soon as you've succeeded.
Je saurais dès que tu as réussi.
You'll know when you see him.
Tu le sauras quand tu le verras.
Now, you'll never know the time of day.
Ainsi, vous ne saurez jamais l'heure qu'il est.
You know, when we take the money back, we'll... we'll take his body and on the way back to the marina, we... you know?
Quand on récuperera l'argent... on prendra son corps et au retour à la marina, on... vous voyez?
They'll come around, you know?
Ils reviendront, tu sais?
Do you know what time you'll have the results?
Tu sais à quelle heure tu auras les résultats?
We'll let you know really soon.
On reviendra vers toi très bientôt.
I want you to know you'll always have someone to come home to.
Je veux que vous sachiez que vous aurez toujours quelqu'un auprès de qui revenir.
I know you planned to go back to Scotland, but as a Catholic, if you return now, you'll be an outsider in your own country.
Je sais que vous planifiez de retourner en Ecosse, mais en tant que catholique, si vous y retournez maintenant, vous serez une étrangère dans votre propre pays.
If it's going to be any longer than that, I'll let you know.
Si c'est moins long que ça, je te le dirai.
But... you never know when the phone's going to go, and it'll be Mrs Beresford -
Mais... on ne sait jamais quand le téléphone va sonner, et que ce sera Mme Beresford
You better not go telling him stuff I've said this evening about that twat, cos I'll know if you have.
Fais gaffe à pas répéter ce que j'ai dit ce soir à propos de ce con, parce que je le saurai.
He'll gather intel on all of'em, and as soon as we know anything significant, I'll get back to you.
Ils vont tout examiner, et dès qu'on a du nouveau, je vous préviens.
We've been having so much fun getting to know one another, we'll let you know when we're ready, ok?
On s'amuse tant à faire connaissance, on vous avertira quand on sera prêts.
And if you lie, I'll know.
Si vous mentez, je le saurai.
It's not much, but, you know, they'll be new to you, I think.
C'est pas grand chose, mais, tu sais, ils seront nouveaux pour toi, je pense.
I know that you'll both join me eventually.
Je sais que vous me rejoindrez toutes les deux finalement.
I know you don't want to hear it, so I'll just say it once.
Je sais que tu ne veux pas l'entendre, donc je le dirai juste une fois.
You know where we'll be.
Vous savez où nous serons.
I'll tell you everything you need to know. But first, you must do something for me.
Je te dirai tout, mais d'abord, tu dois faire une chose pour moi.
How do I know you'll tell me the truth?
Comment savoir que tu diras la vérité?
- You don't even know what- - - I'll catch up.
- Tu ne sais même pas ce que...
A kind I fear you'll never know.
Un genre que tu ne connaîtras jamais.
You'll understand when you get to know him better.
Tu comprendras quand tu le connaîtras mieux.
If she whispers her grocery list in her sleep with the radio on, you'll know how many cucumbers she needs.
Si elle chuchote sa liste d'épicerie dans son sommeil avec la radio,, vous saurez combien de concombres dont elle a besoin.
I'll let you know if I hear anything.
Je vous ferai savoir si j'entends n'importe quoi.
We'll let you know when something pans out.
Nous te préviendrons quand quelques choses arrivera.
Cam, you leave your cell phone on, and I'll call you the minute I know anything.
Cam, tu laisses ton téléphone allumé, et je t'appelle à la minute où je sais quelque chose.
You know, and I know I won't be able to raise him, and... and that's disappointing, but... I'll still see the little guy at parties and such.
Et je sais que je ne serai pas capable de l'élever, et... et c'est décevant, mais... je verrai le p tit gars aux fêtes et tout.
And we'll get to you before you know it.
Et on aura fini avant que vous le sachiez.
I'll let you know how the Mommaroo works out.
Je vais vous laisser savoir comment le Mommaroo fonctionne.
Next thing you know, you'll be crying'cause you miss me so much.
La prochaine chose que vous savez, vous serez pleurer parce que vous me manquez tellement.
How do we know you'll deliver?
Comment savons-nous que vous livrez?
She wants you to know she's sorry and that it'll never happen again.
Elle veut que tu saches qu'elle est désolée et que ça n'arrivera plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]