English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You'll never know

You'll never know translate French

1,725 parallel translation
- You'll never know, will you?
- Vous ne le saurez jamais, hein?
You have to know he's lying when he promises it'll never happen again.
Sachez qu'il ment, quand il vous promet qu'il ne recommencera pas.
You know what, even if they don't believe me they'll never look for you here.
Et tu sais quoi? Même s'ils m'ont pas cru, ils te chercheront jamais ici.
You know she'll never go for it.
Tu sais qu'elle ne le fera jamais.
You'll never know if you keep reminiscing with Big.
Tu ne le sauras jamais si tu continues à te souvenir de Big.
And the type of date you both know you'll never keep.
Et le genre de rancard auquel on sait tous deux qu'on n'ira pas.
Yeah, you would, but you'll never know.
Exact, mais tu le sauras jamais.
Maybe we should just exchange cell numbers. - Otherwise, you know, we'll probably never hook up.
Echangeons nos numéros de portable, sinon on va se rater.
Then you'll never know the second part of the message.
Et jamais la fin de ce message ne te parviendra.
You'll never have to know.
Tu ne le sauras jamais.
She don't live round here. You'll never know where she lives. She won't tell you her name.
Elle ne vous dira pas où elle vit.
[Sighs] You know, I'll never forget that.
Je l'oublierai jamais.
Well we're not going out, so I guess you'll never know.
Et bien, on ne sort pas ensemble donc je suppose que tu ne sauras jamais! Oh, ce soutien-gorge est trop incomfortable!
Come on, Charlie, we both know you'll never have a successful relationship with any woman, let alone me, until you resolve your issues with your mother.
Voyons, Charlie, toi et moi, on sait que tu n'auras jamais de bonne relation avec une femme, surtout pas moi, jusqu'à ce que tu aies résolu tes problèmes avec elle.
So if you go back to Will's and pretend that you never saw me then he'll never have to know that I knew
Donc si tu retournes chez Will et tu prétends que tu m'as pas vu, il ne saura jamais que je savais.
It's not easy finding that out. You'll never know for sure.
Ce n'est pas facile à prouver avec certitude.
Argumentative and probably prone to self-harm and highly intelligent, but you'll never know
Elle est sujette au suicide. Elle est sans doute intelligente, mais ça ne se voit pas, parce qu'elle ne parle pas.
You don't know what it does to me knowing I'll never have it.
Vous ne savez pas ce que c'est, de savoir que nous n'obtiendrons jamais rien comme ça.
They gave me the key, but you never know what you · ll walk into.
J'ai les clés, mais on ne sait jamais.
You'll never know how hard it is to tell your wife the truth.
- Non. Alors vous ne savez pas combien c'est dur de lui avouer.
You never know when you'll need a fresh one.
On ne sait jamais quand on va en avoir besoin.
But if you get on that plane and you go to Cincinnati... or Tanzania or wherever you're going, we'll never know if it could've been something more.
Mais si tu prends cet avion et si tu vas à Cincinnati... ou en Tanzanie ou quelle que soit ta destination... nous ne saurons jamais si ça aurait pu être beaucoup plus.
She'll never even know you're gone.
Elle n'en saurait rien.
I love you under my skin They'll never know the difference.
Je t'aime dans la peau lls ne verront jamais la différence.
" Here's another kid you'll never get a chance to know.
"Encore un gamin que tu ne connaîtras jamais,"
I think you had a whale of a time. And the truth is I'll never know unless I ask him.
Mais je saurai que si je lui demande.
And God willing, you'll never know war.
Et s'il plaît à Dieu, tu ne connaîtras jamais la guerre.
You never know what'll scare someone, eh?
On ne sait jamais ce qui peut faire peur, vous voyez?
Never know... when you'll have to sleep on an empty stomach
Des fois que vous dormirez l'estomac vide...
I know you'll never do anything to hurt me.
Je sais que tu ne me feras jamais de mal.
If you kill me, you'll never know the truth.
Si tu me tues, tu ne sauras jamais la vérité.
- I guess you'll never know.
- Tu ne le sauras jamais.
They'll never know it's you.
Ils ne le découvriront jamais.
You know that I'll never ever leave you.
Tu sais que jamais, jamais je ne te quitterai.
Oh. I mean, she'll never thank me in person, but that's not what's important, as you know.
Je sais qu'elle ne me remerciera jamais en personne, mais ce n'est pas ce qui est important comme vous le savez.
So we'll never know if them few dollars you held back wouldn't have made us both fucking rich.
On saura jamais si ces quelques dollars que tu gardais auraient pu faire de nous des hommes riches.
You can dissect a heart, but you'll never know what makes it skip a beat.
Tu peux disséquer un coeur, mais tu ne sauras jamais ce qui le fait battre.
YOU KNOW YOU'LL NEVER GET IN THERE, RIGHT?
Ils le protègent.
You know, if you give us up, you'll never have kids.
Tu sais, si tu racontes tout, tu n'auras jamais d'enfant.
I guess you never know when you'll get a better offer, huh?
On ne sait jamais quand on va avoir une meilleure offre.
Come on, look, I'll manage my portfolio online and, you know, this way the summer never has to end.
Je pourrai gérer mon portefeuille en ligne et de cette manière l'été durera encore un peu.
- You know, Keith... if Nathan can support a wife he'll never realize... what a colossal mistake this marriage is.
- Tu vois, Keith, si Nathan peut nourrir une femme, il ne verra pas que ce mariage est une grosse erreur.
Never know when you'll be back in Toronto.
Qui sait quand vous reviendrez ici.
You know you'll never be lonely with you know who.
Un sourire et soudain plus personne ne compte. Tu sais que tu ne seras plus jamais seul avec qui tu sais.
How you solved crimes, I'll never know.
Comment vous résolviez les crimes, je ne le saurai jamais.
You know, Clark, there is one thing I'll never forget.
Tu sais, Clark, il y a une chose que je n'oublierai jamais.
You'll never know when it will happen, but it will happen.
tu ne sauras jamais quand ça arrivera, mais ça arrivera.
And now you'll never know.
Et que tu ne sauras jamais.
And when I do eventually, you know I'll never understand it.
Et quand je saurai, vous savez que je ne comprendrai rien.
Okay, I'll tell you everything I know about Melissa Sumner... but I need you to pay attention... because you never know what's gonna be important.
Bon, je vais tout te dire sur Melissa Samner Sois très attentif. Chaque détail compte.
That little girl you had no interest in raising is turning out to be an amazing woman you'll never know
Cette petite fille que tu n'as pas élevée devient une super femme loin de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]