English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're right

You're right translate French

68,179 parallel translation
Kind of looked like those noodles you're eating right there.
On aurait un peu dit ces nouilles que tu manges.
You're right.
Tu as raison.
You're the only one who made me feel like maybe he was right.
Grâce à toi, je crois presque qu'il avait raison.
'Cause you're right.
Car tu as raison.
Whatever you think of me, whatever colorful names you're calling me in your head right now, please understand I'm trying to help you.
Quoi que tu penses de moi, quels que soient les injures qui fusent dans ta tête, comprends que je veux t'aider.
Are you...? You're absolutely sure you got the right guy for this?
Est-ce que... tu es... sûr que tu as le bon type pour faire ça?
You're right. Off it is.
Je la retire.
All right, uh, Mr. mcgill, I'll remind you you're still under oath.
M. McGill, je rappelle que vous êtes sous serment.
- You're workin'late, right?
Tu bosses tard? - Oui.
You're kidding, right?
Vous plaisantez?
You're Kaylee's Pop-Pop, right?
- Vous êtes le grand-père de Kaylee?
What will happen is very simple... you're going to do right by us or we will compel you to do so.
Je vais vous dire, vous allez faire ce qu'il faut, ou nous vous y forcerons. - Comment ça?
Right this way. Anyhow, I told him about the job you're doing for us, and I know he'd love to talk to you.
Je lui ai parlé de votre travail.
"Oh, this... this can't happen again." You're right.
"Ça ne doit plus se reproduire." Tu as raison.
No, you're right.
Non, tu as raison.
You're goddamn right we can.
Ça c'est sûr.
Being right doesn't mean shit if you're driving talent off the stage.
Avoir raison ne veut rien dire si tu fais fuir le talent.
You expect me to listen to another word you have to say... you're gonna tell me who you are right now.
Vous vous attendez à ce que j'écoute ce que vous avez à dire? Vous allez me dire qui vous êtes maintenant.
You're hurt, all right?
Vous êtes blessée, d'accord?
I don't know if you're right about Scottie.
Je ne sais pas si vous avez raison pour Scottie
- You're an Israeli - Intelligence Agent, right?
Vous faites partie des renseignements israéliens?
You're gonna be all right.
Vous irez bien.
You know, you're actually probably doing the hospital a big favor right now.
Vous savez, vous faites probablement à l'hôpital une grande faveur en ce moment.
If you don't believe that you deserve to be happy, then maybe you're right.
Si tu penses que tu n'as pas le droit au bonheur, alors peut-être que tu as raison.
And you're right.
Et vous avez raison.
You're in a very good place right now, Mr. Andrews.
Tout semble vous sourire en ce moment, M. Andrews.
No, you have your own stuff you're dealing with right now, V.
- Non. - Si. Vous avez vos propres soucis à régler.
No, you're the third roommate. All right, guys.
Non, vous êtes le troisième colocataire.
I hope you're right about that, Archie, because if not,
J'espère que tu as raison. Si tu te trompes...
You're here about Byron, right?
Vous êtes ici pour Byron?
You're gonna convict Byron, right?
Vous allez condamner Byron?
You're gonna kill me, right?
Tu vas me tuer, hein?
And despite everything Olivia's telling you right now, at some point along the way here, you're gonna realize I'm telling you the truth, and then you're gonna feel terrible about the chaos you will have helped create in this country.
Et malgré tout ce qu'Olivia te raconte, à un certain moment, tu t'apercevras que je dis la vérité, et tu te sentiras terriblement mal pour tout le chaos auquel tu auras contribué dans ce pays.
Thank you. All right, we're gonna go in, we're gonna use our inside voices, we're gonna be super respectful, really jazzed about coins, and we're gonna show them what kind of school Dennington Prep is.
À l'intérieur, on la met en veilleuse, on se tient à carreau et on s'intéresse à ce qu'on voit.
No, you're right, that would be way too weird.
Ce serait bizarre, c'est vrai.
Right... and after we're finished, you'll just pretend that I don't exist.
Oui, et quand ce sera fait, tu feras comme si je n'existais pas.
No, just, you're in North Philly, right?
Tu vis au nord de Philadelphie, non?
So you made sure we're on the HVAC schedule, right?
On est à la bonne heure, hein?
You're norman bates, right?
Vous êtes Norman Bates, n'est-ce pas?
Yeah, you know, you're right.
Oui, tu as raison.
It's hard to know what's real in any moment, Unless it's right in front of you. And you're experiencing it.
Il est dur de savoir ce qui est réel à n'importe quel moment, à moins que ce ne soit juste en face de toi et que tu le vis.
Look, Sheriff, I know my rights, so unless you're charging me with something, I'm heading right out that door.
Shérif, je connais mes droits, donc à moins que vous m'accusiez de quelque chose, je me dirige vers cette porte.
No, you're right.
Non, vous avez raison.
You're so blinded by your delusions, you still can't see what's right in front of you.
Tu es tellement aveuglé par tes idées délirantes, Tu ne peux pas voir ce que tu es juste devant tes yeux.
And you're right in front of me.
Et t'es...
You're travelling up and down the country collecting signatures for a petition, right?
Vous parcourez le pays en quête de signatures pour une pétition, c'est ça?
Well, if it isn't, I expect you're not doing it right.
Si ce n'est pas sale, vous vous y prenez assez mal.
Y-You're making that mistake right now.
Tu es en train de faire une erreur.
But you're right, I mean, maybe I should have asked her to stop, so we could talk it over, over, like, a skinny latte or something.
Mais oui, j'aurais dû lui dire d'arrêter pour qu'on en parle autour d'un café.
You're right.
Vous avez raison.
Because right now, you and I and Cersei and everyone else, we're children playing at a game, screaming that the rules aren't fair.
Vous, moi, Cersei et tous les autres, nous sommes des enfants qui jouent, et se plaignent que les règles ne sont pas justes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]