You following me translate French
1,655 parallel translation
Then why are you following me, Tony?
Alors pourquoi tu me suis, Tony?
Why are you following me? !
Pourquoi me suivez-vous?
Now... why are you following me?
Maintenant... Pourquoi vous me suivez?
Are you following me now?
Tu me suis maintenant?
You following me?
Tu me suis?
Why are you following me around?
Pourquoi est-ce que tu me suis?
- Why are you following me?
- Va-t-en! Pourquoi me suis-tu?
- Are you following me?
Vous me suivez?
You were in the loft. Why are you following me?
Tu étais dans Ie loft.
- What, are you following me now?
- Quoi, vous me suivez maintenant?
Why are you following me?
Pourquoi vous me suivez?
Are you following me?
Tu me suis?
Why are you following me?
Pourquoi me suis-tu?
Why are you following me?
Pourquoi me suivez-vous?
Why are you following me home?
Et pourquoi tu me suis jusque chez moi?
Were you following me?
Tu m'as suivie jusqu'ici?
- Why are you following me?
- Pourquoi tu me suis?
Who the hell are you and why are you following me?
qui diable êtes vous? et pourquoi me suivez vous? ceci n'est pas nécessaire.
You following me, dawg?
Tu me suis, mec?
Why are you following me?
- Pourquoi me suis-tu?
- Why were you following me?
- Pourquoi tu me suivais?
Are you following me?
Vous me suivez?
Why are you following me?
Pourquoi est-ce que tu me suis?
Why you keep following me? Why won't you leave me alone?
Foutez-moi la paix?
Why do you keep following me?
Pourquoi tu me suis?
Matt, when you walked me into the room on Tuesday, you said the following things to me :
Matt, en entrant dans cette pièce mardi, tu m'as dit :
Now you're following me!
Maintenant c'est toi qui me suis!
You're following me
Tu me fais suivre.
Why would you be following me
Pourquoi tu me fais suivre?
I'm saying he's been following me around since I got here, so go talk to him and you might get something
Je dis qu'il m'a suivi depuis que je suis là. Donc, allez lui parler et vous pourriez avoir quelque chose.
- Are you going to stop following me?
Vous allez arrêter?
Hey, are you following me?
- Tu me suis?
I know that this is not the best time, and I'm happy to do whatever you need me to do right now, but... Following Katie Conner around...
Patty, je sais que ce n'est pas un bon moment, et je suis heureux de faire ce dont tu as besoin, mais... suivre Katie Connor?
who are you, And why have you been following me?
Qui êtes vous, et pourquoi me suivez-vous?
Why Aren't You Asking Me Who This Guy Is And Why We're Following Him?
Pourquoi tu me demandes pas qui est ce type et pourquoi on le suit.
I am, but you're not following me!
- Tu m'as pas suivi.
You've been following me since Lincoln.
Vous m'avez suivi depuis Lincoln.
You know, Ari, we meet so often that if another P.I. Was following me, he'd think we were fucking.
Tu sais, Ari, on se voit tellement souvent que si un autre détective me suivait, il croirait qu'on baise ensemble.
It's me, isn't it? You're following me.
C'est moi, n'est-ce pas?
I'm not cruising... what are you doing following me around?
Je ne traines pas... qu'est-ce que tu fais, tu me suis?
They've been obviously following you, like, where are you getting your diesel? Where are you getting the tanks? Where do you buy ten train carts?
Je me demande où ils ont acheté le diesel, les barils, les wagons, 150 lumières...
If you've been following me all this time, you'd have seen him, there must be photographs.
Si vous me filez depuis tout ce temps, vous devez l'avoir pris en photo.
Because someone paid me a very large amount of money to stop following you.
Parce qu'on m'a offert une très grosse somme pour ne plus vous suivre.
So Audrey's mind, or soul, or whatever you want to call it, has been following me around, and that recording has caught a fragment of what she's trying to say?
Donc l'esprit, ou l'âme d'Audrey, peu importe comment vous l'appelez, m'a suivi partout, et cet enregistrement a capté un fragment de ce qu'elle essaie de dire?
Do you even know why you're following me?
Vous savez au moins pourquoi vous me suivez?
- Will you stop following me?
- Voulez-vous arrêter de me suivre?
How long do you plan on following me?
Jusqu'à quand comptes-tu me suivre?
Who are you to be following me when that guy killed my son?
Qui êtes-vous pour me faire suivre alors que ce type a tué mon fils?
All right, Ted, if you're going to go for the belt, then the bylaws require me to ask the following questions :
D'accord Ted, si tu vises la ceinture, alors je dois par contrat te poser les questions suivantes :
You're not supposed to be following me!
Vous n'êtes pas supposés me suivre.
Will you stop following me with the camera!
Arrête de me suivre avec la caméra!