You included translate French
411 parallel translation
You included.
Même toi.
I don't give a darn about anybody. You, you and you included.
Je me fiche de ce qui peut vous arriver à vous tous.
Why should you? The theatre's for everybody - you included - but not exclusively.
Le théâtre est pour tout le monde, pas exclusivement pour vous.
The army, you included, must take this news...
L'armée, et vous, notamment, devez accueillir avec calme...
You included.
Vous y compris.
You included.
Tu ne fais pas exception.
You included.
Toi inclus.
You included.
Y compris vous.
She'll destroy us all before she's finished, you included!
Elle finira par tous nous éliminer, toi y compris!
- Me and you included.
- Moi et toi compris!
You included.
Toi aussi.
That way you don't have to worry about her not being included.
Comme ça tu n'auras pas à t'inquiéter qu'elle soit exclue.
You told me so! You came to the studio personally, and told me that Teacher Jeong had a car accident while she had to modify the script! That's why Teacher asked me to modify it, so you said that the orange juice scene must be included!
Vous me l'avez dit! Et vous m'avez dit que professeur Jeong avait eut un accident de voiture alors qu'elle devait modifier le script! Et que vous aviez dit que la scène du jus d'orange devait être incluse!
My contact information is included, so give me a call after you read it.
Mes informations de contact sont inclus dedans alors appelle-moi après avoir lu.
- Is there anything else you want included? - Not me.
- Autre chose à préciser?
Someone must have included these with the real bonds at the time you signed them.
Quelqu'un, doit avoir inclus ceux-ci, avec les vraies obligations, à l'époque où vous les avez signées.
Do you remember if the 240,000 circulation included mailing to newsstands that didn't have delivery?
Te souviens-tu si les 240000 exemplaires comprenaient les envois postaux aux kiosques?
Then you're included. Suppose I am.
- Alors, tu es visé, toi aussi.
But promise me you'll steer clear of that gang from now on. Clem Morgan included. You're not very tough.
Mais promets-moi de les éviter, y compris Clem Morgan.
You understand your "no" won't stop The merging of these banks, yours included!
Ton "non" n'empêchera pas la fusion, ta banque incluse.
You could say this one included you in a way.
Disons que celle-ci vous concerne.
Our information on Señor Palinov's activities will be included in the dossier. Thank you.
Nos informations sur le señor Palinov se trouvent dans ce dossier.
The shortest, fastest, "backbreakingest" ride you could buy for $ 200 gold... meals included.
Le voyage le plus court, le plus rapide et le plus éreintant sur le marché... pour 200 $ d'or, repas compris.
TheJackass Mail — the shortest, fastest, "backbreakingest" ride you could buy for $ 200 gold... meals included.
La Poste d'âne — le voyage le plus court, le plus rapide et le plus éreintant sur le marché... pour 200 $ d'or, repas compris.
It wasn't my intention to answer it, Sir. If you'll request that I be included in your discharge, Sir?
Si vous êtes renvoyé, je le suis aussi.
You want my funeral included in Fats's newsreels?
Vous voulez que La Brioche ait un film de mon enterrement?
If I were you, I'd throw them all out, myself included.
Jetez-les donc tous dehors, moi compris.
you have included yes!
t'as compris oui!
My demands on you wouldn't have been that high but would've included properly running a home and bearing children.
Je n'exigeais pas tant de toi, mais juste de gérer une maison et d'avoir des enfants.
This included, don't you think
Cela se comprend, ne crois-tu pas
The dirty words on the garage door are a final test of strength. They-they're a gentle reminder that you could be included in the sphere of operations too.
L'inscription est un test définitif et sous-entend que tu pourrais y être mêlée.
- You're included in his will.
- Pardon?
And Sundays included, and I don't give a damn where you live!
Le dimanche inclus et peu m'importe où vous habitez!
And many speak of you, too, my dear brother included.
Et beaucoup parlent de vous aussi, y compris mon cher frère.
It's to be shared with a lot of people and you aren't included.
Il sera partagé par un grand nombre et tu n'en fais pas partie.
Alterations included, you know.
Les retouches sont comprises.
Of course, small. You are included / understood and you are believed.
S'il vous plaît laissez-moi partir, je ne dirai rien.
Lf, of course, there are facts not included in your confidential report which point to Fennan's suicide for reasons other than his interview with you, I shall be happy to hear about them.
S'il y a des faits qui ne figurent pas dans votre rapport confidentiel et qui vous font douter de son suicide, autres que votre entretien avec lui, je serais heureux de les entendre.
Because if you did that you'd have to lock up half the U.S. Army, officers included.
Dans ce cas, vous auriez la moitié de l'armée à jeter en prison!
- You said the invitation included me.
Vous dites qu'il m'a invitée?
You got everybody's ass in a sling. Mine included.
On va s'attirer des ennuis, moi le premier.
Captain, since I was included in the invitation to make contact, I must beam down with you.
Etant donné que je suis invité, je vous accompagnerai.
The burned cartridges, the gun and the challenger's shirt decorated with a souvenir you can wear proudly are included in the price.
Les cartouches, le revolver et la chemise du challenger décorée d'un souvenir que vous porterez fièrement sont inclus dans le prix.
Is this included in our deal, or are you gonna fleece us now?
C'est inclus dans le contrat ou allez-vous nous escroquer?
You know, because all that is included, man.
Parce que c'est un tout.
Oh, did you? Well, I'm included now, is that all right?
J'y vais maintenant.
You're working for a better life for them, Barbara included.
Vous travaillez à ce qu'ils aient une vie meilleure, y compris Barbara.
No... you are also included who you think you are the great picker
Non, toi aussi. ... grands baiseurs
You've included me in your tight little circle of friends and I appreciate that.
Tu m'as permis d'entrer dans le cercle fermé de tes amis et j'apprécie beaucoup.
- You mean that's included?
- Elle est incluse? - Bien sûr!
This included mandating a single coinage, making uniform all weights and measures, the widths of carts and roads, as well as the precise way the Chinese language was to be written, including what you were allowed to write and think.
Cela comprenait l'adoption d'une pièce de monnaie unique, uniformiser tous les poids et mesures, les largeurs des chariots et des routes, ainsi que la manière précise dans laquelle la langue chinoise devait être écrite, incluant même ce que vous pouviez écrire ou penser.
you inspire me 23
you interested 92
you idiot 1870
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in or out 26
you in position 17
you invited him 23
you in 251
you interested 92
you idiot 1870
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in or out 26
you in position 17
you invited him 23
you in 251
you imbecile 61
you in a hurry 21
you in here 72
you in the back 16
you in there 200
you in trouble 32
you idiots 185
you i 23
you insisted 18
you in a hurry 21
you in here 72
you in the back 16
you in there 200
you in trouble 32
you idiots 185
you i 23
you insisted 18