English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You killed someone

You killed someone translate French

533 parallel translation
You killed someone didn't you.
Vous avez tué quelqu'un.
You said you killed someone, once in Africa with that gun.
Tu as dit que tu avais tué quelqu'un en Afrique avec le pistolet.
Well, maybe you killed someone because you loved her so much.
Tu l'as peut-être tuée parce que tu l'aimais trop.
- You killed someone with your gun...
- C'est avec ce revolver que...
My friend, it looks like you killed someone.
Mon salaud, paraît que tu as tué quelqu'un.
You killed someone?
Vous avez tué quelqu'un?
You killed someone just like I just did.
Oui, comme ça.
You killed someone in your dreams and now you're so frightened that you want to have me by paying for me?
Tu as tué quelqu'un dans ton rêve. Alors tu as peur. Tu me payes?
The last time you killed someone in a duel, now you've lost 60 thousand.
L'autre fois tu tues quelqu'un en duel, à présent tu flambes 60 mille au jeu.
It's one thing to cause disturbance, but you killed someone!
Ce vaurien vous a calomnié mais vous l'avez tué. C'est un fait.
You killed someone from the Five Dragons School.
Tu as tué un membre du clan. Tu es fichu.
I heard you killed someone when you were drunk, stuffed yourself at his wake and died of pangs of conscience.
On m'a dit que tu avais tué bobonne un jour de soûlerie... Que t'avais trop mangé à l'enterrement et succombé aux remords...
But, you mean, it might have been someone else altogether, who killed Edna Druce?
Quelqu'un d'autre aurait pu tuer Edna?
You've no idea how easy it is to be killed by someone.
C'est très facile de se faire tuer par un autre. Si tu savais...
You've already killed someone in a builder's yard.
Vous avez assassiné le caissier dans un chantier.
Someone killed Gavin, I don't know who, but you got to help me find out.
Quelqu'un a tué Gavin. Je sais pas qui, mais on doit trouver.
You've killed someone?
Alors, tu as tué quelqu'un?
What is it that has really happened? Someone has killed herself for love of you.
Quelqu'un s'est tué pour vous.
One of you is a murderer who killed someone in cold blood.
Il y a parmi vous une meurtrière, quelqu'un qui a tué de sang-froid.
Are you trying to get someone killed? What business is it of yours?
Vous n'allez pourtant pas vous battre?
Only, you're doing it too late, with that habit you have of waiting till someone is killed.
Vous attendez qu'il y ait quelqu'un de tué.
There's the same fixed, glassy look your brother's eyes have when he decides to have someone killed, as you want to have them killed.
Tu as le même regard que ton frère, lorsqu'il condamne à mort. - Tu veux les tuer.
Do you think he might have been killed by someone?
L'homme a-t-il été assassiné?
They both cast the same shadow. - Someone holds up the stagecoach, your brother is killed and all you can think about is hanging the Dancin'Kid.
La diligence attaquée, votre frère tué, et vous ne pensez qu'à pendre le Dancing Kid.
- Wyatt, when I first met you I told you I wouldn't follow you from town to town sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you'd been killed.
Wyatt, la première fois que je vous ai rencontré, je vous ai dit que je ne pourrais pas vous suivre de ville en ville, à me morfondre, en attendant que quelqu'un m'annonce la nouvelle de votre mort,
You're going to get someone killed!
Inconsciente!
I know what you are thinking. You thought we killed someone, didn't you?
Si jamais ça tournait mal, tu jouerais le bouc-émissaire pour le patron?
By impersonating Cora you were able to plant the suspicion that Old Enderby had been murdered so that when you killed Cora it would look as if someone in the family did it to keep her quiet.
En jouant le rôle de Cora vous avez pu dire qu'Enderby avait été tué et vous avez tué Cora en impliquant les membres de sa famille.
To be killed by someone like you...
Être tuée par quelqu'un comme toi.
- You Have killed someone?
- Vous avez tué quelqu'un?
Someone who has killed more people. Then you will be pardoned.
un véritable assassin, vous ne serez pas pendu.
You know, I could feel a lot of sympathy for someone as tenderhearted as you, Betty, except I keep remembering that you killed your brother last night.
Je pourrais vraiment compatir pour quelqu'un d'aussi sensible que vous, sauf que vous avez tué votre frère hier soir.
So you killed someone on the street, did you?
- Même un vol à main armée?
Damn you! You're such a pig after you've killed someone!
Quand tu as tué quelqu'un, tu es un vrai obsédé.
If you'd killed someone you'd remember it.
Un meurtre, ça s'oublie pas.
You see, I killed this guy, and now someone's after me.
J'ai tué un homme, et maintenant quelqu'un est après moi.
You could have killed someone.
Vous auriez pu tuer quelqu'un.
- You've killed someone?
- Vous avez tué quelqu'un?
Well, if the person in that car actually lit the fire... I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Si le conducteur a allumé le feu, s'il n'a pas été allumé par un mécanisme, alors quelqu'un se tenant aussi près aurait forcément vu que Mlle Davis conduisait la voiture de M. Parks, non?
Joking apart if I told you that... I'd killed someone, what would you do?
Blague à part, si je te disais que... que j'ai tué quelqu'un, tu ferais quoi?
Someone killed Beef so you could sing.
Un fou a tué Beef pour que tu chantes.
I wouldn't be surprised if you had killed someone.
Je ne serais pas étonné que tu aies tué quelqu'un.
Yes, madam. How can you possibly think that someone in this house killed my husband?
Comment pouvez-vous penser que quelqu'un ici a tué mon mari?
You could have killed someone!
Tu aurais pu tuer quelqu'un!
You know, when someone's about to be killed.
Vous savez, quand quelqu'un est sur le point d'être tué... Je vous aiderai.
Rokunosuke killed someone. That's against rules What will you do?
Et puis... que va-t-on faire de Roku qui a tué malgré vos directives?
You admitted... that you could've killed someone.
Tu l'admets, tu étais prête à commettre un meurtre.
If you don't pay back your debts, if you owe a couple packs of cigarettes if you take somebody's glove or lie to someone, then you get killed.
Si on ne rembourse pas sa dette, si on doit un paquet de cigarettes, si on pique un gant ou qu'on ment, on peut se faire tuer.
You think I killed someone?
Vous croyez que j'ai tué quelqu'un?
You're acting like I killed someone.
tu te conduis comme si j'avais tuer quelqu'un.
Someone killed him - Aren`t you upset?
- Il a été tué, ça ne vous fait rien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]