You said you translate French
118,341 parallel translation
Uh, we heard it's your birthday, and in your book you said you like scotch, so we all got together and put in and... We got you this.
On a appris que c'est votre anniversaire et dans votre livre, vous avez dit aimer le scotch, donc on a tous cotisé et... on vous offre ceci.
You said you saw it.
Tu as dit que tu l'avais vu.
You know, you said you were taking a leave.
Vous avez dit que vous preniez une pause.
- That's what you said!
Ce sont tes mots.
He said you were one of the most naturally-gifted profilers he's ever seen.
Selon lui, tu étais l'un des profilers les plus talentueux qu'il ait vus.
Yeah. You said that already.
Vous l'avez déjà dit.
6 acres you said, right?
Vous avez dit 2.5 hectares, c'est ça?
If you tell anyone I said all that crap, I'll kill you.
Si tu balances ce que je viens de dire, je te tue.
You can see why I said you need to see this for yourself.
Tu peux voir pourquoi je disais que tu devais voir par toi-même.
- You said "the vapor."
- Tu as dit "la vapeur".
- I said, "How are you?"
- J'ai dit, "comment vas-tu?"
No, you said...
Non, tu disais...
You said the visions started.
Tu as dit que les visions ont débuté.
Why don't you tell me what the stars said?
Pourquoi ne pas me dire ce que disaient les étoiles?
De Puebla said Queen Isabella already told you this.
Selon de Puebla, la reine Isabella vous l'avait dit.
You always said you had no interest in the court, that you wanted no part of it...
Vous disiez ne pas vous intéresser à la cour.
I give you this one night to consider what I have said.
Je vous laisse la nuit pour... réfléchir à mes propos.
He made promises, he said he would honor you and the boys.
Il vous protégera, vous et les garçons.
They said you didn't exist.
Ils ont dit que vous n'existiez pas.
But I just wanted you to know he said such nice things about you.
Mais je voulais que vous sachiez qu'il parlait de vous en bien.
Dr. Busker said it's like how you're not supposed to wake a sleep walker, but I mean, I just wanna make sure that you're not... because I know when I start to turn, when the sad lifts and the manic comes on,
Le Dr Busher a dit que c'est comme éviter de réveiller un somnambule, mais bon, je veux être sûr que tu n'es pas... car je sais quand je commence à dériver, quand le triste se lève et que le maniaque émerge,
I said you're unwanted.
Tu es un indésirable.
You remember what you said to me that day?
Te rappelles-tu ce que tu m'as dit?
You said we were family.
Tu disais qu'on était de la même famille.
You said three.
Tu as dit trois.
You heard what Cassandra and Deacon said.
Vous avez entendu ce qu'ont dit Cassandra et Deacon.
You said the world was dead.
Vous avez dit que le monde était mort.
You said that there were three of you.
Tu as dit que vous étiez trois.
You've said that all the terrorists are masked.
Tu as dit que tous les terroristes étaient masqués.
As soon as you said Surabaya, I did some digging.
Dès que tu as dit Surabaya, j'ai fait des recherches.
Okay, you said that the terrorists are interrogating the hostages and then executing them.
Tu as dit que les terroristes interrogent les otages et les exécutent ensuite.
Listen, I know I said I couldn't meet you tonight, but the conference I'm attending in Philly might not go as long as I thought.
Ecoutes, je sais que je ne pouvais pas te voir ce soir, mais la conférence à Philadelphie pourrait durer moins longtemps que je le pensais.
It was, just like you said it would be.
C'était, comme tu as dit que ça serait.
Mr. Grumpy at the front bar said we could find you here.
Mr. Grincheux au bar devant a dit qu'on vous trouverait ici.
He said you just wanted to keep your business going and win me over.
Il a dit que tu voulais juste continuer des affaires et me gagner.
You said Cindy was judgmental.
Tu as dit que Cindy jugeait.
You'd leave your brother in the bathroom and find him wandering outside, and when he told people about the voices, the visions, they said he was sick.
Vous laissiez votre frère dans la salle de bain et le trouviez errant au dehors, et quand il a parlé aux gens des voix, des visions, ils l'ont jugé malade.
They locked him up, so you said nothing.
Ils l'ont enfermé, alors vous n'avez rien dit.
Come on. Abby said if you didn't use your brain, we...
Abby a dit que si tu n'utilisais pas ton cerveau, nous...
You said...
Tu as dit...
I thought you said it was gonna be hard.
Tu avais dit que ça serait dur.
I... I did everything you said, but it wouldn't...
J'ai fait tout ce que tu m'as dit, mais ça ne veut pas...
You said all I had to do was get them- -
Tu as dit que tout ce que je devais faire c'était de les faire venir...
- You said it yourself- - the wrong step now could jeopardize the lives of thousands of innocent civilians.
- Vous l'avez dit vous... la mauvaise utilisation maintenant pourrait compromettre la vie de milliers de civils innocents.
Well, you know what Ezra said about Alma- - I broke off our engagement.
Eh bien, tu sais ce que Ezra dit au sujet d'Alma... j'ai rompu notre engagement.
Well, like I said, I hope you're happy about it.
Eh bien, comme je l'ai dit, J'espère que tu es heureuse à ce sujet.
You said this was the solution!
Vous aviez dit que c'était la solution!
We asked, you said no.
On vous a demandé, vous avez dit non.
And I said, "I'm gonna get you there. I got you."
Et j'ai dit, "Je vais vous emmener là bas."
She? I thought you said it was Morton.
Je pensais que tu as dit que c'était Morton.
You said fighting is the good part, right?
Vous avez dit que le combat était une bonne partie, non?
you said you loved me 36
you said you were 23
you said you would 31
you said you'd help me 25
you said you wanted to talk 20
you said yourself 114
you said 2178
you said it 496
you said it yourself 408
you said yes 49
you said you were 23
you said you would 31
you said you'd help me 25
you said you wanted to talk 20
you said yourself 114
you said 2178
you said it 496
you said it yourself 408
you said yes 49