You see that translate French
39,869 parallel translation
Okay, you see that?
Vous voyez ça?
Did you see that?
Vous avez vu ça?
You see that man? He just blew that dude's brains out.
Tu as vu comment le gars a fait pété le caisson de l'autre?
All right, you see that one in the top left?
Tu vois celle en haut à gauche?
You see that in the food, and I admire that tremendously.
Vous voyez ça dans la nourriture, et j'admire énormément ça.
- Don't you see that's she's just a kid?
- Ce n'est qu'une enfant.
You see that my face is hijacked.
Tu es comme ça, tu vois bien que mon visage est coupé.
Did you see that hot piece of ass?
As-tu vu le beau morceau là-bas?
Yeah, you see that, do you?
Tu le vois ça, pas vrai?
You see something like that, it changes you.
Quand on voit un truc pareil, ça vous change.
- You don't... you don't see that?
- Vous ne la voyez pas? - Non.
I can see why you might have found that inappropriate.
Je peux comprendre que ça vous ait paru inapproprié.
I want you to kill his secretaries... anyone who lifted a finger to help that man. I want to see them dead.
Toute personne ayant levé le petit doigt pour aider cet homme, je veux la voir morte.
Pablo, my sister is terrified. And you can't see that...
Ma sœur a très peur, tu ne le vois pas...
In the M2, you get a little rocker switch down here which does nothing at all as far as I can see, and that's it.
Dans la M2, vous avez juste ce petit interrupteur là qui ne fait rien du tout de ce que j'en voit, et c'est tout
Let's just see if you can find it for less! But that's not the point.
Si vous la trouvez moins cher, mais ce n'est pas le sujet :
So fresh. You see that?
Tellement fraîche.
You know those people that you see every day?
Tu sais, ces gens que tu vois sans arrêt?
You want me to help you make the girls not be upset that they still won't get to see you, even though you're gonna be around.
Tu veux que je fasse en sorte qu'elles ne soient pas furax de ne pas te voir, alors que tu seras à côté.
You wanted me to see that.
Tu voulais que je voie ça.
You see Taran, the time that will take us to get to the airport.
Tu imagines Taran, le temps qu'on gagnerait pour aller à l'aéroport...
That there's no risk of a corporate war, and we'll get back on our ship, go on our merry way, and you'll never have to see us again.
Qu'il n'y a aucun risque de guerre des corporations, et on repart sur notre vaisseau, poursuivre notre bonhomme de chemin, et vous ne nous reverrez jamais.
It's good to see you doing that.
Ça fait plaisir à voir.
I was raised by two incredible parents, I have a lights out family of my own, and... that car you see parked out in front of your house? Cost $ 143,000 and I bought it for cash.
J'ai été élevé par deux parents formidables, j'ai une famille du tonnerre et... cette voiture, là, garée devant chez vous, m'a coûté 143 000 dollars et je l'ai payée cash.
Yeah, you see, I turned out pretty all right. Which might surprise a lot of folks considering the fact that 36 years ago my life started with you leaving me on a fire station doorstep with nothing more than a ratty blanket and a crap-filled diaper.
Je m'en suis pas mal sorti, ce qui pourrait paraître surprenant vu qu'il y a 36 ans, ma vie a commencé sur le pas-de-porte d'une caserne de pompiers, sous une couverture miteuse, une couche sale aux fesses.
And then one day, you get a phone call that your dad died, and you just see how much you've missed.
Et un jour, on vous apprend que votre père est mort, et vous vous rendez compte de ce que vous avez manqué.
Flora, did your mom or your dad ever see you that night?
Flora, ta mère ou ton père t'ont vue cette nuit-là?
See, you knew that.
Tu vois, tu le savais.
So, Dr. Hunt says that she's still groggy and trying to process everything, but she wants to see you.
Dr Hunt dit qu'elle est encore sonnée et essaie d'assimiler la nouvelle mais elle veut vous voir.
I see you for who you really are, and if that scares you, fine, but I'm a real friend and...
Je te vois comme la personne que tu es vraiment, et si ça t'effraie, très bien, mais je suis une vraie amie et...
I found something that I think you need to see.
J'ai trouvé quelque chose que tu pourrais avoir besoin de voir.
No premonition that you'd be the last person to see her alive?
Rien ne laissait supposer que vous etiez le dernier a la voir?
As you can see, the prints we found seem to suggest that after leaving her bike,
Comme vous le voyez, les traces qu'on a relevees semblent indiquer qu'apres avoir abandonne son velo,
See, I told you that the security footage was badly scrambled.
Je vous ai dit que les vidéos étaient endommagées.
You're so obsessed with one mistake that you made a long time ago, that you can't see all the people you've hurt along the way.
Vous êtes tellement obsédé par l'erreur que vous avez faite que vous ne voyez pas le mal que vous avez fait.
Don't you see that?
Tu ne le vois pas?
That puts you at- - no, no, let me see, what is it- -
- Voyons voir. Ça fait quoi?
It's one of those layers on maps that you can see on city government websites that show you utilities.
Comme les calques sur les plans des sites municipaux montrant les services publics.
You know, Todd, something I've learned is that when I'm looking behind me, I can't see ahead of me.
Tu sais, Todd, j'ai appris que... quand je regarde en arrière, je ne vois pas devant moi.
You must see that.
- Tu le réalises.
As you can see, my computer has a different IP address than the one that sent you that nasty e-mail.
Comme vous le voyez, l'adresse IP de mon ordinateur est différente de celle qui a envoyé ce méchant e-mail.
What I see is that you can't stand me any more.
Ce que je comprends, c'est que tu me supportes plus.
You see, the same way that you were able to target my transit pod, I'm able to do the same in reverse, sending a powerful subspace charge back the way you came.
Voyez-vous, vu la façon dont vous avez atteint mon pod, je peux faire pareil en retour, envoyer une forte charge subspatiale vers le lieu d'où vous venez.
See, I'd love to help you with that, but...
J'adorerais vous aider avec ça mais...
in anything you may have impeded the that you do not see the that it is good for him to show different sides of his personality.
Il y a quelque chose en toi de tellement refoulé que tu ne te rends pas compte que pour lui, c'est bien de montrer d'autres facettes de sa personnalité.
Does it bother you that you may never see her again?
Cela t'importe t-il? que tu puisses ne jamais la revoir?
Go see for yourself that it's not here so you can leave.
Allez vérifier que ça n'est pas là et partez.
If one day when you let out your last breath the only thing you see is your blood and the only thing you hear is silence know that you are not alone.
Si un jour quand vous laissez sortir votre dernier souffle la seule chose que vous voyez est votre sang et la seule chose que vous entendez, c'est le silence sachez que vous n'êtes pas seuls.
Let us see you off unharmed, that alone is enough.
- Lieutenant Colonel, c'est un village chiite.
You see only the face that I present to the world.
Tu ne vois que le visage que je présente au monde.
Oh, you see, I already closed the book, otherwise I would totally show you the very real thing that I just said that's totally real.
J'ai déjà fermé le livre, mais sinon je te montrerais ce truc vrai que je viens de dire.
you see that guy over there 20
you see that guy 19
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you see that guy 19
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28
you see it 216
you seen this 17
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem happy 44
you see here 28
you see it 216
you seen this 17
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem happy 44