You understand that translate French
12,268 parallel translation
I will always be right here. Do you understand that?
Je serai toujours là.
Can you understand that?
Peux-tu comprendre ça?
♪ Samantha, I need to know, that you understand that I have a couple of eyeholes.
Samantha, j'ai besoin de savoir, que tu acceptes que j'ai une paire d'orbites.
Do you understand that?
Comprends-tu cela?
You understand that.
Tu peux le comprendre ça.
When you resuscitate one... and people continue bringing more and more victims... you understand that you might save that one, but the others can be lost.
Quand on réanime une... Et les gens continuent d'amener de plus en plus de victimes... On comprend qu'on peut sauver cette personne, mais peut-être pas les autres.
Do you understand that?
Tu comprends?
Do you understand that?
Tu piges?
I know you understand that.
Je sais que tu comprends ça.
Don't tell me that you understand.
Ne dîtes pas que vous comprenez.
[Clears throat] All right, Sean, we understand that this is hard, but if you tell us the truth now, that will give us mitigating circumstances to discuss with the D.A., and that...
Très bien, Sean, nous savons que c'est difficile, mais si vous nous dites la vérité maintenant, cela nous donnera des circonstances atténuantes pour discuter avec le procureur, et ça...
I understand that an innocent person wrongly got hurt which made you pissed off,
Je comprends qu'un innocent ait été blessé, et que ça t'emmerde,
I understand that you sent him to Argentina.
J'ai cru comprendre que vous l'avez envoyé en Argentine.
Now, I understand that you've spent some time with Mr. Holloway today.
Maintenant, je comprends que vous avez passé un certain temps avec M. Holloway aujourd'hui.
I understand when you put it that way.
Je comprends quand vous m'expliquez ainsi.
Shannon, we understand why you'd feel that way.
Shannon, nous comprenons pourquoi vous pensez ça.
What part of "that's an order" do you not understand?
Quelle partie de "c'est un ordre" tu n'as pas compris?
I've put things together into some kind of order so that you can understand, so you can have some idea.
J'ai assemblé les choses dans un certain ordre pour que vous compreniez, pour que vous ayez une idée.
Could one of those timing issues have been that you were waiting until Tom was promoted so you could collect the stock options and receive his bonus, which I understand is close to $ 2 million?
Est-ce qu'une de ces questions de timing était que vous attendiez que Tom ait sa promotion pour pouvoir récupérer les actions et recevoir son bonus, qui, si j'ai bien compris, avoisine les 2 millions de dollars?
My only advice to you is... find that moment, understand it.
Mon seul conseil pour toi : trouve cet événement, comprends-le.
Mike, I'm going to explain something to you that, based on your approach to this conversation, you clearly don't understand.
Mike, je vais t'expliquer quelque chose basé sur l'approche que tu as sur cette conversation, clairement tu ne comprends pas.
You don't have to trust me to understand that the shady shit at Straussbank starts at the top.
Tu n'as pas besoin de me faire confiance pour comprendre que cette Straussbank est louche à commencer par les supérieurs.
Isn't that what you were trying to make me understand by yelling at me?
Ce n'est pas ce que tu essayais de me faire comprendre en me criant dessus?
If you had a plan to replace Assad, we understand that it would be with General Youssef.
Ton plan pour remplacer Assad, nous comprenons que ça pourrait être le général Youssef.
You must understand that.
Vous devez comprendre cela.
I understand that you're highly motivated, Mr. Frink, but I'm not sure you appreciate the gravity of the situation.
Je comprends que vous êtes très motivé, M. Frink, mais je doute que vous vous rendez compte de la gravité de la situation.
Joe, I need to know that you understand what I'm saying.
Joe, j'ai besoin de savoir que tu comprennes bien ce que je dis.
If you had a plan to replace Assad, we understand that it would be with General Youssef.
Si vous aviez un plan pour remplacer Assad, nous comprenons qu'il serait avec le général Youssef.
Surely you can understand that.
Tu peux sûrement comprendre ça.
Helped me understand that you want what's best for me.
Ça m'a aidé à comprendre que tu veux ce qu'il y a de mieux pour moi.
And if I have a judgmental look on my face right now, it's because you played with forces that you do not understand, and now people are dying because of it.
Et si j'ai ce regard en ce moment, c'est parce que tu joues avec des forces que tu ne comprends pas, et des gens sont en train d'en mourir.
Now, I understand you all volunteered and that's just swell. But I think we can all agree that in any chain of command, there can never be too much compliance.
Je sais que vous vous êtes portés volontaires et c'est fantastique mais vous serez d'accord avec moi, dans la chaîne de commandement il ne peut jamais y avoir trop d'obéissance.
If there's anything that Klaus likes about me, it's my mind, that I can understand him, and you, you are beautiful, and you are powerful, and you do have a long history together,
Si il ya quelque chose qui aime Klaus sur moi, il est mon esprit, que je peux le comprendre, et toi, vous êtes belle, et vous êtes puissant, et vous avez une longue histoire commune,
And that's why you study psychology, to understand your own dark impulses.
Et voilà pourquoi vous étudiez la psychologie, pour comprendre vos propres pulsions sombres.
It's very important to me that you understand how much I loved my son.
Vous devez bien comprendre combien j'aimais mon fils.
Well, you can ask him, but, uh, understand that his moments of lucidity are fewer and fewer.
Vous pouvez lui demander, mais comprenez que ses moments de lucidité sont de plus en plus rares.
Okay, that was the Yakuza, you understand?
C'était le Yakuza, vous comprenez?
I understand that you recently started at Harvard Business School?
J'ai entendu dire que vous venez de rentrer à l'école de commerce d'Harvard?
Okay. If you think that, then let me put this in terms that you might understand.
Si tu penses ça, laisse-moi faire une métaphore que tu puisses comprendre.
You can understand that.
Tu peux comprendre ça.
And you of all people should understand that.
Et toi, plus que quiconque, devrais comprendre ça.
I understand that, but Rachel, if you do this, you're going to be burdening your mother with a secret that she has to keep from your father for the rest of her life.
Je comprends que, mais Rachel, si vous faites cela, vous allez être surcharger votre mère avec un secret qu'elle doit garder de votre père pour le reste de sa vie.
I understand that, but you have to share these things with me.
Je comprends que, mais vous avez à partager ces choses avec moi.
You made it personal, and I don't understand why you had to do that, unless that was the point... to hurt me.
Tu l'as rendu personnel, et je ne comprend pas pourquoi tu as du faire ça? A moins que soit le but.. me blesser.
- I don't think that... - Hey, Brian... I don't think you understand what I'm offering you here.
Je ne crois pas que... je pense pas que tu réalises ce que je t'offre.
I understand what a mega transgression that was. I trusted you, Ro.
Étape :
Um, I understand that you're asking to keep her on life support.
Hum, je comprends que vous demandez de la maintenir en vie.
For me to suggest that maybe she'll understand that you leaving doesn't mean that you don't care about her.
Pour me faire suggérer que peut-être elle comprendra que le fait que vous partiez ne veut pas dire que vous ne tenez pas à elle.
I understand we're no longer a couple, but I would like to remind you that we made a baby together.
Je comprends que nous ne sommes plus un couple, mais je voudrais vous rappeler que nous avons fait un bébé ensemble.
I don't understand why you would react like that.
Je ne comprends pas pourquoi tu réagis comme ça.
How's that so difficult for you to understand?
Comment est-ce si difficile pour vous de comprendre?
you understand 3206
you understand me 597
you understand nothing 32
you understand now 20
you understand what i'm saying 95
you understand what i mean 25
you understand what that means 22
understand that 33
that 10639
that's nice 2129
you understand me 597
you understand nothing 32
you understand now 20
you understand what i'm saying 95
you understand what i mean 25
you understand what that means 22
understand that 33
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20