You understand nothing translate French
460 parallel translation
You understand nothing!
Vous comprenez rien du tout!
Second, you understand nothing of female beauty.
Deuxièmement, vous ne comprenez rien à la beauté féminine.
Oh shut up, you understand nothing.
Oh, tais-toi, tu comprends rien.
You understand nothing! Everyone here is witness to that!
- Vous ne comprenez rien!
You understand nothing of her feelings.
Tu ne comprends rien à ses sentiments.
Nothing... do you understand?
Rien. Tu comprends?
And understand this... you get nothing until you show me something.
Et sache que tu n'auras rien tant que je n'ai rien vu.
Oh, nothing an old bullwhacker like you would understand.
Rien. Un cow-boy comme toi ne comprendrait pas.
You understand that, gentlemen? Nothing else.
Je vais monter un truc avec lui.
I'm nothing, do you understand?
Je ne suis rien, vous comprenez?
She's nothing to me.I'm telling you, I'm nothing to her. Can't you understand?
Elle n'est rien pour moi et vice-versa.
And you will say nothing, you understand?
Et vous ne parlerez pas. Compris?
And nothing's gonna stop me, do you understand?
Rien ne m'arrêtera. Vous comprenez?
But, nothing for the Smiths, do you understand? Nothing whatever.
Mais rien pour les Smee, c'est compris?
You understand, there's nothing personal.
Je ne vous en veux pas, les gars.
But, Colonel, I don't understand... suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about.
Mon colonel, je ne comprends pas. S'ils ont eu une aventure, ça ne doit pas vous inquiéter.
If I haven't always appreciated what you're doing, it's only because I didn't understand. - I hope you'll forgive me. - There's nothing to forgive.
Et si je n'ai pas toujours eu l'air de te soutenir, c'est parce que je ne comprenais pas.
Understand? Well, rather than do the emasculated version they come out here to give you the original dance with nothing cut out.
Plutôt que de se contenter de la version édulcorée, elles vous présentent ici la chorégraphie originale.
Once and for all, Ruth, I'd like you to understand... that what happened last night was nothing whatever to do with alcohol.
Une fois pour toutes, ce qui s'est passé hier... n'est pas dû à l'alcool!
Nothing serious, you understand.
Rien de grave.
And that will leave him nothing, don't you understand?
Il sera totalement démuni.
I understand, you admit nothing.
Je comprends très bien.
Mr. Taylor, I had to make you understand that there was nothing I would not do... to find Larry Cravat!
Je devais vous faire comprendre que j'étais prêt à tout pour retrouver Larry Cravat.
This food... say nothing about it. You understand?
Pas un mot sur cette nourriture!
He had nothing to hold on to except me. You understand?
J'étais son seul soutien, tu comprends?
I understand why you have nothing against the outlaw.
Je comprends pourquoi vous n'avez rien contre les hors-la-loi.
Nothing personal, You understand.
Rien qui vous concerne!
You understand, Mr. Smith, we're just window-shopping. Nothing definite. Oh, perfectly all right.
Nous ne faisons que du leche-vitrine, si je puis dire...
can't you understand I have nothing but horror and shame for what I did that night?
Ne comprenez-vous pas que je n'éprouve que de la honte?
Nothing against you, you understand?
Je n'ai rien contre toi, tu comprends?
I understand nothing except that I love you. That the earth is small and there's no room on it for you and me apart.
Je comprends que je vous aime, et qu'ici-bas, rien ne doit nous séparer.
You did nothing, I guess. You old enough to understand.
tu n'as pas fais exprès afin t'es assez grande fille pour comprendre non
Nothing lavish, you understand, but adequate.
Rien de somptueux, mais quelque chose de correct.
Now, listen. Killing you means nothing, understand?
Je peux très bien vous tuer.
When you speak English, I understand nothing.
- Parlez français, je comprends rien quand vous parle anglais.
I understand you, you're calculating you're nothing but a cold calculating person
Tu es une mijaurée qui mijote bien! Une froide calculatrice.
Nothing you'd understand.
Non rien... aucun souci.
Nothing you say here will be held against you, understand?
Rien ne sera retenu contre vous ici, vous comprenez?
I assure you, there's nothing to be afraid of... Once you understand it.
Je vous assure qu'il n'y a rien à craindre... une fois que vous comprenez.
When you have more experience you'll understand about dames. They are nothing but trouble.
Les femmes vous font pousser... les cheveux blancs.
Nothing personal, you understand.
Ce n'est pas personnel...
I'd put nothing past you, the way you've acted none of your friends understand you.
Aprés la façon dont tu as agi.
And, I guess there's nothing else to say except I hope you'll understand.
J'espère que tu me comprendras.
You're nothing yet, understand?
T'es rien encore, rien, t'entends!
There's nothing official about this, you understand.
Il n'y a rien d'officiel dans tout ceci, bien sûr.
I have nothing against you personally, you understand.
Je n'ai rien contre vous personnellement, comprenez-le.
I don't understand if you've done nothing wrong. He didn't wait to find out.
Je ne comprends pas, si vous n'avez rien fait de mal.
Richie, there's nothing to be scared about, you understand?
Il n'y a pas de quoi avoir peur. Compris?
Well, it's nothing you'd like to understand.
Cela vaut mieux.
You understand that's nothing personal.
N'y voyez rien de personnel
There's nothing to connect me with her. Do you understand that?
Il n'y a rien que ne m'associe à elle, comprenez-vous?
you understand 3206
you understand me 597
you understand now 20
you understand what i'm saying 95
you understand that 354
you understand what i mean 25
you understand what that means 22
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
you understand me 597
you understand now 20
you understand what i'm saying 95
you understand that 354
you understand what i mean 25
you understand what that means 22
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85