You would tell me translate French
2,481 parallel translation
Well, I knew when you were ready you would tell me.
Je savais que tu me parlerais, une fois prête.
- Would you tell me if it were?
Tu me le dirais?
It's not. If you wanted to tell me, I... I would.
- Si tu voulais m'en parler...
It's very personal, but I would like you to tell me everything that you know about him.
C'est personnel, mais j'aimerais savoir tout ce que tu sais sur lui.
You know, if you would just tell me what it is you're doing back there, I could probably be of some assistance.
Vous savez, si vous me disiez ce que vous cherchez à faire, je pourrais très certainement vous aider.
See, i would tell her that i wouldn't stop complaining about the car, So you let me go into the nightclub, And you witnessed the suspect enter after me
Dis-lui que je me plaignais dans la voiture tu m'as laissé entrer dans la boîte et tu as vu le suspect, et tu étais obligé de me suivre.
And not only did you not tell me about it, you weut of your way to convince me to humiliate myself in front of him, when you knew full well he would reject me!
Et non seulement tu ne me le dis pas, tu as fais tous les efforts pour me convaincre de m'humilier devant lui, et tu savais certainement qu'il allait me rejeter!
And you made me spill my coffee so that I would go to Goblins- - and meet Kai and befriend him and one day walk into my office so I can tell you that...
Vous m'avez fait renverser mon café - pour que j'aille au Goblins... - Pour rencontrer Kai devenir son amie et entrer dans mon bureau où je peux vous dire que... j'ai vraiment besoin de votre aide.
And there are things I could've told you, could tell you, that would make it easier, but I don't wanna go back there.
J'aurais pu t'en parler pour faciliter les choses. Mais j'ai pas envie de me rappeler ça.
You knew Elena would tell me.
Tu savais qu'Elena me le dirait.
Oh, would you just tell me your gossip already? You know you want to.
Balance ta rumeur, t'en meurs d'envie.
Ron said that he would call and tell me how to diffuse it if I just stalled you guys long enough.
Ron a dit qu'il appellerait pour dire comment le déclencher Si vous mettiez trop de temps.
When you were little... up to almost six years old, you would tell your dad and me stories about what was going to happen...
Quand tu étais petite... à environ six ans, Tu avais l'habitude de raconter à ton père et à moi ce qui va arriver...
You promised me you would tell Mom and Dad that Zack lived here.
T'avais promis de dire aux parents que Zack vivait ici.
I didn't want to tell you because I was worried about what you would think of me, and I was worried about what you would think of Zack.
Je voulais pas vous le dire, j'étais inquiète de ce que vous penseriez de Zack ou de moi.
Would you like to tell me what he does for a living?
Vous me dites ce qu'il fait dans la vie?
Would you two like to tell me
- À quoi vous pensiez, ce soir?
" My father would tell me,'At least there you can still open your mouth and say what you like,
La motorisation a pris du retard.
Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, would you show me mercy?
Dis-moi, Aldo, si j'étais assis où tu es assis... aurais-tu pitié?
Would you like to tell me why?
Tu veux me dire pourquoi?
Tell me, Brendan, would you like to help me? Oh, yes, please!
Voudrais - tu m'aider ?
Why would you not tell me?
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
What your fear's of. Maybe it would be easier for you to tell me Where you're afraid?
de quoi tu as peur, c'est peut-être plus facile de me dire où tu as peur.
Well, Bennie, what would you like for your birthday? Tell me.
Alors, Βennie... qu'aimerais-tu, pour ton anniversaire?
Did I tell you that he and Sam flipped a coin to see who would ask me out?
- Est-ce que je t'ai raconté que lui et Sam ont tiré à pile ou face pour savoir lequel allait me draguer?
Kara, if i had the answers for you... all the answers about why you came back, what you're supposed to do, you would want me to tell you, right?
Si j'avais des réponses pour toi... comme pourquoi tu es revenue, ce que tu es censée faire, - tu voudrais que je te le dise, non?
Please tell me where on the scale you would situate your pain.
Vous allez me dire où se situe votre douleur sur cette échelle.
Just tell him I'm not really feeling up to it tonight, would you, please?
Dites-lui que je préfère aller me reposer si ça le dérange pas.
Maybe Kristen is right about the 3 year thing. You would Tell me right?
Les 3 ans, c'est peut-être vrai.
How would I know if you didn't tell me?
Comment je l'aurais su? Tu ne me l'avais pas dit.
Tell me, would you ever consider letting me change your life?
Dis-moi, ça te dirait que je transforme ta vie?
The mistakes will happen but the truth is you can't tell me those immigrants are making more money than they would in China - sending it back to their families.
Ces immigrants gagnent assez pour retourner chez eux.
Nothing would make me happier than you beating me my friend. I'll tell you what.
Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir battre mon record.
If there's something you need to tell me before we go down this road if I'm gonna have a surprise in the delivery room I would just appreciate it that you erase any and aII- -
Si tu as une chose à me dire avant qu'on s'engage, ou si une surprise m'attend à la maternité, merci d'effacer tous les...
Practically shot me when he found out who I was. He said that you would be able to tell me what my daddy did.
Vous étiez censé me dire ce qu'il a fait.
But you wouldn't tell me the truth if you did know, would you?
Vous me le diriez si vous le saviez?
If I write you a letter and sprinkle it with Chanel No. 5, Would you believe me when I tell you that I'm done for the day?
Si je t'écris une lettre et que je l'asperge de Chanel 5... tu me croiras, si je dis que j'ai fini ma journée?
Your parents tell me that they teach you at home but that you would really rather go to the secondary school with teenagers your own age. Is that right?
Tes parents m'ont dit que tu étudiais à la maison, mais que tu préférerais aller au lycée pour être avec des élèves de ton âge.
You know, it's funny, with ears like that I would have thought you heard me tell you to stay away from my girlfriend.
C'est drôle, avec des oreilles comme ça, tu aurais dû m'entendre te dire de laisser ma copine.
You tell me why an undercover would go into gangland with no backup.
Comment un infiltré peut agir sans protection?
Let me tell you something : If it wasn't for me, my partner would have shot all your guys in the tree line. We'd be in the fucking shit right now.
Sache que sans moi... mon équipier aurait buté tous tes mecs, et on serait dans une belle merde!
And you know what, if I were to tell him that I was in there now, he would just use me again.
Tu sais si je lui disais que j'étais là, il m'utiliserait à nouveau.
Look, Camile, I've got good reason not to tell you, or I would.
J'ai mes raisons pour me taire.
Colonel Young. Would you care to tell me what's going on?
Pourriez-vous me dire ce qui se passe?
Would you be kind enough to tell me where I could find the nearest police station?
Pourriez-vous, je vous prie, m'indiquer le commissariat le plus proche?
- You tell me... why your son would want to blow up a hotel.
À vous de me dire pourquoi votre fils ferait sauter un hôtel.
I would tell my friends, "If you're going to the movie to see me in" Part 4, "go straight to the theaters, don't get no popcorn, don't get no drinks or nothin','cause my ass will be dead by the time you sit down."
J'ai dit à mes amis si vous allez au cinéma, vous me voyez dans la partie 4, aller directement aux théâtres, pas acheter du pop-corn, soda ne rien acheter, parce que je serai mort en le moment vous vous sentez.
Would you tell them how the region is proud to have a woman like me...
Voulez-vous leur dire combien la région est fière d'avoir une femme comme moi...
Why would you tell me that things were over when they're clearly not?
Tu m'avais dit que c'était fini, mais ce n'est visiblement pas le cas.
OK, Mitchell, now you just tell me why I would want to do that.
D'accord. Dis-moi simplement pourquoi j'aurais envie de faire ça.
Would you deign to tell me who my new priesthood holder might be?
Pourrais-tu au moins me donner le nom de mon nouveau guide?
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44