English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your mom's right

Your mom's right translate French

224 parallel translation
- Your mom's all right.
Ta maman est sauvée.
- All right. How's your mom?
- Comment va maman?
Take it easy, Kate. I think your mom's right.
Je crois que ta maman a raison.
Hold on, Mom. That's right, your mother.
On dirait deux petits chatons qui jouent gentiment dans un jean.
Mom. Honey, there's dinner on the table right next to your sister's head.
Chéri, le dîner est sur la table, juste à côté de la tête de ta sœur.
Your mom's right, Ern.
Ta mère a raison, Ern.
It's all right, Megan, your mom's just upset.
Ça va aller, Megan, ta maman est juste sur les nerfs.
Right now, it's your mom who needs you most of all.
En ce moment, c'est ta maman qui a surtout besoin de toi.
Tell your mom everything's gonna be all right.
Dis à ta mère que tout va s'arranger.
I want you to get in a cab right now, go to your mom's in Redlands... and stay there until you hear from me, okay?
Attrape un taxi, fonce à Redlands chez ta mère et n'en bouge surtout pas.
That's your mom, right?
C'est ta mère, non?
If that's all right with your mom.
Si maman veut bien.
Your mom... technically, she's off right now.
Ta mère, techniquement, elle est partie.
Let's go tell your mom. All right.
- Allons donner la nouvelle à maman.
Your mom's right here.
Ta maman est là.
That's right. He's in the hall rubbing your mom's booty, man.
Il est en train de peloter ta mère dans l " allée.
Hey, kids, how about a hand for your mom, she's all right.
Hé, les enfants, si on applaudissait votre mère?
Your mom's right about that.
Ta maman a eu bien raison.
- Your mom's inside, right?
- Ta maman est à l'intérieur?
Sure it's okay with your mom, though, right?
- Pas de problème...
That's right. Stay miserable for the rest of your life and wonder if you should've moved out, but now it's too late'cause you're old and bald and living with Mom and Dad.
Et tu peux rester malheureux jusqu'à la fin de ta vie en te demandant si t'aurais pas mieux fait de t'en aller, quand tu seras chauve et vieux toujours chez papa et maman.
Your mom's making progress, right?
Ta mère fait des progrès, n'est-ce pas?
Your mom's right.
Votre mère a raison.
I think your mom's right.
Ta mère a raison.
Your whole life, you've always been Mom's favorite, right?
Durant toute ta vie, t'as été le petit préféré de maman, pas vrai?
Look, I don't want your mom to worry, all right?
Je ne veux pas que maman s'inquiète.
I know you've got your own worries right now about Mom and Peggy moving back in with you with her kids.
Je sais que t'as des soucis avec maman et Peggy qui s'installe avec ses filles
MAN, IF WE WOULD HAVE HAD YOUR MOM IN'NAM THERE'D BE A McDONALD'S IN HANOI SQUARE RIGHT NOW.
Avec ta maman au Vietnam... y aurait un fast-food à Hanoï.
So I typed "pathetic clown" into a search engine and your name popped right up. It's Mom!
Alors j'ai tapé "clown pathétique" sur Internet et ton nom est apparu.
Yeah, right. "Hi, I think your mom abandoned me at birth. What's for dinner?" No, I don't think so.
Genre : "Je crois que votre mère m'a abandonnée, sinon ça va, vous?" Non.
But your mom's right.
Votre mère a raison.
- Right after your mom's engagement...
- Juste après la réception de fiançailles...
Remember, your mom's right outside... if you want to stop or anything.
Tu sais que ta mère est là et que tu peux arrêter quand tu veux.
But he's gonna call, and he's gonna tell you your mom's all right. Hold off on one day.
J'adorais sentir le grondement des moteurs dans mes os.
Mom... taking your car out is gonna seem like the least of it... because whatever you're thinking right now... it's worse.
Maman... Avoir pris ta voiture va te sembler insignifiant... parce que, quoi que tu imagines... c'est pire.
Your mom's right here.
Ta maman est ici.
What's your mom right about?
Pourquoi ta mère avait-elle raison?
Why don't you go get your mom a soda? The machine's right around the corner.
Va chercher un soda à ta maman, le distributeur est juste au coin.
If it makes you feel better, I think your mom's all right, too.
Allez mon gros, ça va t'aider à dormir.
You know what your mom's doing right now?
Tu sais ce que ta mère est en train de faire?
Your mom's gonna be right back.
Elle va revenir très vite, ta maman.
- All right, now let's go find your mom.
- Ouais. D'accord, on va retrouver ta mère.
There's no way your mom gave me these, right?
Il n'y a aucune chance pour que ce soit ta mère qui est fait ça, hein?
From what you told me, your mom's the one who needs therapy, right?
D'après ce que tu me dis, c'est ta mère qui en a besoin, non?
Your mom's right next door.
Ta mère est juste à côté.
Your mom's got a big smile right now, right?
Ta mère sourit, non?
Your mom's sick, right?
Ta mère est malade, non?
Paris and Nicole is gonna, uh, chaperone your little date tonight so me and mom can go eat out, if that's all right.
Paris and Nicole vont surveiller ton petit rencard ce soir. ainsi moi et maman pourront aller manger dehors, si tout le monde est d'accord.
Hell, your mom's right.
Ta mère a raison.
I think your mom was, like, taking care of your dad, right?
Ta mère s'occupait de ton père, n'est-ce pas?
If I hadn't slept with your half sister and got a weird back rub from your mom, I would strangle you right now.
Si je n'avais pas couché avec ta demi-sœur et obtenu un étrange massage de ta mère, je t'étranglerais sur-le-champ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]