English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Ain't it the truth

Ain't it the truth translate Portuguese

42 parallel translation
But ain't it the truth?
Mas não é verdade?
- Ain't it the truth.
- E não és?
- Ain't it the truth?
- É mesmo.
- Ain't it the truth.
- É verdade.
- Ain't it the truth?
- Não é verdade?
I ain't much proud of it, but it's the truth.
Não me orgulho muito disto, mas é a verdade.
Ain't it the truth?
Não é mesmo?
♪ But the truth of it is This just ain't so
Mas os seus espíritos prosperarão
But it's always there in the morning, ain't it? The truth?
Mas quando acordas, está sempre lá... a verdade.
It's the truth, ain't it?
É a verdade, não é?
Ain't it the truth?
É verdade.
Ain't it the truth.
Tens razão.
Well, maybe that's the truth and maybe it ain't, but I'm not gonna complicate things.
Bem, pode ser verdade ou não, mas não vou complicar as coisas.
- This is fabulous! - Ain't it the truth?
- Isto é fabuloso!
- Ain't it the truth!
- Mas é a verdade!
That there's the undying truth, ain't it?
É uma grande verdade, não é?
But ain't it the truth?
Mas não é essa a verdade.
- Ain't it the truth?
- É bem verdade.
- Ain't it the truth?
É a pura verdade, não?
Ain't it the truth!
- É verdade.
Ain't it the truth.
Isso é a verdade!
Ain't it the truth.
Grande verdade.
Ain't it the truth?
- É verdade, mesmo.
Ain't it the truth.
Agora é que disse uma verdade.
TELL YOU THE TRUTH, MA'AM, IT AIN'T NO "HE." IT'S A SHE!
Para lhe dizer a verdade, minha senhora... não é um "esse"... é uma "essa"!
It ain't the truth.
Não é verdade.
Ain't it the truth?
Não é verdade?
- Times change easier than people. Ain't it the truth?
Os tempos mudam mais facilmente que as pessoas.
It ain't pretty, but the truth never is.
Nunca soube que a traição vinha do tamanho de um bolso.
- But it ain't gonna change the truth.
- Mas isso não irá mudar a verdade.
I appreciate you bringing me up here and all, but the truth of it is, we ain't a couple.
Agradeco que me tenhas trazido aqui, mas a verdade é que não somos namorados.
You making it sound easy... but, tell you the truth... I ain't got no idea how to go at these hoppers.
Dito assim, parece fácil mas, para ser sincero, não faço ideia de como os cativar.
- Oh, boy, ain't it the truth.
- É verdade.
- Ain't that the truth. - Ain't it though?
- Isso não é verdade.
Ain't it the truth.
- É verdade.
- There ain't a woman alive who'd go through with it if she knew the truth.
Nenhuma mulher seguiria em frente, se soubesse a verdade.
You know, the truth is it ain't easy dating somebody that beautiful.
Sabes, a verdade é que não é fácil sair com alguém tão bonito.
Boys! There ain't much been given to me In my brief, miserable life, there's the truth in it.
Rapazes, pouca coisa foi-me dada nesta vida, mas por amor de Deus, vou poder dizer que fui beijado por uma sereia!
Ain't it the truth?
Não é que é verdade?
I know it sounds maudlin, but it ain't so far from the truth.
Eu sei que soa piegas, mas que não é tão longe da verdade.
And if you don't have 800 grand in the bank, truth in sound, it ain't available.
Se não houver 800 mil dólares no banco, a bem da verdade, não se faz nada.
That way, if shit ever goes down, 'Keisha can say she ain't know nothing, and it'll be the truth.
Assim, se algum dia a prenderem, pode dizer que não sabia nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]