And as such translate Portuguese
2,241 parallel translation
And as such, I feel a certain obligation to tell you some things about your husband.
E como tal, sinto uma certa... obrigação para te contar umas coisas... acerca do teu marido.
Well, you're a student, and I am a teacher, and as such, this is frowned upon somewhat.
Bem, és uma aluna e eu sou um professor, e, como tal, isto é completamente inapropriado.
And as such, you obviously took a chance and you lost.
Como tal, arriscou a sua sorte e perdeu.
Mr. Ramsay, is between you and the government, and as such, I am not party to that agreement...
Sr. Ramsay, está entre si e o governo, como tal, não sou parte desse acordo...
It is stated that a great meteor or comet or something was to swing around from behind the sun, and as such, rip the oceans out of their bodies.
Diz-se que um grande meteoro ou cometa ou outra coisa estava a girar atrás do Sol, e como tal, puxar os oceanos para fora dos seus leitos.
No, it is not the French custom to send ladies of that rank of such noble and princely families to be passed in review as if they were prize horses.
Os franceses não costumam enviar senhoras daquela classe, de tais famílias ilustres e nobres, para serem examinadas como se fossem cavalos premiados.
otherwise known as Mad Walter, who has been sentenced to death for various offences such as sodomy, raping his daughter, and paying magicians to predict the date of the King's death.
Cromwell aparecerá no mesmo cadafalso que o Lorde Hungerford... anteriormente conhecido como Walter Louco, que foi sentenciado à morte por várias ofensas como sodomia, a violação da filha, e o pagamento a mágicos para prever a data da morte do rei.
Do you really believe these fools could overpower a vampire such as Godric and hold him for weeks?
Acreditavas que estes idiotas podiam sobrepor-se a um vampiro como o Godric e prendê-lo durante semanas?
There's no fingerprints on the lipstick, no fingerprints on the mirror, and, uh, the handwriting, such as it is, matches the letters. Yeah.
Não há impressões digitais no batom, nem no espelho e a caligrafia, como está, coincide com as cartas.
"Memories of the Future" created a sensation due among other things, the popular reaction books such as "Dune" by Frank Herbert a television series like Star Trek and a movie like 2001 A Space Odyssey.
"Eram os Deuses Astronautas" causou sensação, devido, entre outras coisas, à reacção popular a livros, como Duna de Frank Herbert, a séries de televisão como Jornada nas Estrelas, e a filmes como 2001 Uma Odisséia no Espaço ".
There is evidence that can be read such as the ancient writings and there is evidence that can be seen
Há as provas que se podem ler, tais como os escritos antigos, e há provas que se podem ver.
Such as inside of the pyramids, the tombs could build areas marble and granite so perfect and so clean?
Como, por exemplo, no interior das pirâmides, nos túmulos, se poderiam construir áreas de mármore e granito, tão perfeitas e tão limpas?
A distance 4800 km in the Republic of Bolivia stonework is similar and impressive such as Easter Island
A 4.800 quilómetros de distância, na República da Bolívia, há trabalhos em pedra similares e impressionantes como os da Ilha de Páscoa.
It's not easy to pull such strings and get them to drop charges.
Não é fácil mexer os pauzinhos... e conseguir que retirem as queixas.
And there's no such thing as Moon cat hospitality?
E não houve aquilo da hospitalidade do gato lunar?
All right, and the purpose of this drill is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures such as we will face in the Arctic Circle.
Muito bem! Este exercício tem como objectivo adaptar-nos ao uso de ferramentas sob temperaturas elevadas, tais como as que vamos sentir no Círculo Árctico.
Then the lines get blurry, and the fact that your mom and I are in such a weird place.
E aí as linhas ficam confusas. E o facto de eu e a tua mãe estarmos numa situação tão estranha...
Teleportation is such a powerful weapon, and people want it, Joshua.
Teleporte é uma arma poderosa, e as pessoas querem-na, Joshua.
Formal registration until such time as they're stabilized and can provide the necessary information.
Do registo formal até que estejam estabilizados e nos possam dar as informações necessárias.
Tina knows how much I respect her, and I think she would agree with me... that she's not ready for such an iconic role as Maria.
A Tina sabe o quanto a respeito e julgo que concorda comigo que não está preparada para um papel tão icônico como o da Maria.
Yeah, it was a good thing they were such lousy shots... otherwise Fiona and I'd have been saying our last Hail Marys together.
Ainda bem que eles eram fracos de pontaria. Senão, a Fiona e eu estaríamos a rezar as últimos Ave Marias juntos.
holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body, and with a sudden vigour doth posset and curd the thin and wholesome blood.
é tão inimigo do sangue do homem correndo como prata viva por todos os canais e vias do corpo, e com súbito vigor coalha e corta o sangue fluido e sadio.
You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray.
Vós, para onde vos chamam vossas ocupações e vontades, pois todos têm ocupações e vontades seja quais forem, e eu, de minha parte, vede, irei rezar.
As "Well, well, we know",'or "We could, and if we would", or such ambiguous giving out, to note that you know aught of me.
cruzando assim os braços, ou fazendo assim com a cabeça, ou pronunciando frases enigmáticas, como : "Bem, bem, já sabemos", ou então : "Poderíamos, se quiséssemos", ou frase semelhante ambígua, nunca dareis a entender que sabes algo a meu respeito.
Marry, none so rank as may dishonour him, take heed of that, but, sir, such wanton, wild and usual slips as are companions noted and most known to youth and liberty.
Mas, nada, que possa injuriá-lo ou desonrá-lo, tenha cuidado com isto, não passes das loucuras, irresponsabilidades, e deslizes comuns, que são inseparáveis companheiros da juventude e da liberdade.
"I saw him yesterday, or t'other day, " Or then, or then, with such, or such, " and, as you say, there was a'gaming,
Vi-o outro dia, ou ontem, em tal ou tal ocasião, em companhia de fulano ou sicrano, como dizias, estava lá jogando, o surpreendi em libações ou jogando tênis.
He took me by the wrist and held me hard. Then goes he to the length of all his arm, and, with his other hand thus o'er his brow, he falls to such perusal of my face as he would draw it.
Segurou-me pelos pulsos, apertando-me com força, depois, afastando-me à distância de um braço, e, pondo a outra mão assim na fronte, começou a examinar minha face como se quisesse desenhá-la.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to expend your time with us awhile, for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Se quiserdes dar provas de vossa gentileza aceitando passar algum tempo conosco, para auxiliar e alentar nossa esperança, vossa atenção receberá os agradecimentos que correspondem ao reconhecimento de um rei.
What should such fellows as I do, crawling between Earth and Heaven?
Por que hão de existir pessoas como eu, arrastando-se entre o céu e a terra?
Yea, and perhaps out of my weakness and my melancholy, as he is very potent with such spirits, abuses me to damn me.
E talvez, com a minha fraqueza e a minha melancolia, dois estados de espírito que têm grande poder, condene-me ao inferno.
Now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day would quake to look on.
Agora, seria capaz, de beber sangue quente, e fazer tais horrores que o dia ficaria trêmulo só de contemplá-los.
Such an act That blurs the grace and blush of modesty, Calls virtue hypocrite, makes marriage-vows as false as dicers'oaths.
Um ato que empana a graça e o rubor da modéstia, chama a virtude de hipócrita, torna os votos conjugais tão falsos
and there I see such black and grain-ed spots as will not leave their tinct.
Lá estou vendo manchas tão negras e tão profundas que nunca poderão ser apagadas.
No more be done. We should profane the service of the dead to sing a requiem and such rest to her as to peace-parted souls.
Profanaríamos os ritos fúnebres se cantássemos para ela o requiem como é feito pelas almas que morrem no Senhor.
Such as these sedentary and appropriately named Christmas tree worms, filtering food from the gentle currents.
Como esses sedentários e com razão chamados vermes da Árvore de Natal, filtrando alimentos das suaves correntes.
I saw you, and I figured, "I'm just here for the summer and life is short, and people are such phonies."
Eu vi-te e pensei... "estou aqui apenas para o Verão, e... a vida é curta, e as pessoas são tão falsas..."
Other South Pacific islands have also seen civilisations rise and fall, though none have left such dramatic reminders of their passing as the giant statues of the Rapa Nui.
Outras ilhas do Pacífico Sul viram civilizações surgirem e desaparecerem, mas nenhuma delas deixou memórias tão dramáticas de seu passado como as estátuas gigantes dos Rapa Nui.
The perfect antidote for this world, where things such as superiority and inferiority do matter.
É o antídoto perfeito para este mundo, onde a superioridade e a inferioridade fazem diferença.
And you have incentive to protect the sales of that drug so you can continue to afford high-end items, such as your suit?
E o Sr. é insentivado a proteger as suas vendas para que possa ter acesso a artigos caros, como o seu fato?
As such, you have no actual authority and will proceed with appropriate decorum.
Como tal, não têm autoridade de facto e procederão com o decoro apropriado. De acordo?
And that'd be where you find stored such things as empathy, compassion, an aversion to disemboweling puppies.
E é nessa zona que estão armazenadas coisas como a empatia, a compaixão, a aversão a esventrar cachorrinhos...
There is no such thing as clean coal, and there never ever will be. Why?
O carvão limpo é algo que não existe e nunca irá existir!
Secondly, there will be a long history of animal abuse, Starting with smaller animals Such as insects and rodents And then working his way up to larger things -
De seguida, haverá uma longa história de abusos em animais, a começar com os mais pequenos tais como insectos e roedores e depois escala para coisas maiores...
I'm remanding you to the custody of the Los Angeles County Sheriff's Office until such time as you agree to come forth and answer to the grand jury.
Declaro a sua prisão preventiva no Dept. do Xerife de Los Angeles até à altura em que se disponha a responder perante os jurados.
You've got at least 40 to 50,000 people who die every day worldwide, from starvation, malnutrition and diseases which can be cured for pennies, such as diarrhea.
Tens pelo menos 40 a 50.000 pessoas que morrem todos os dias em todo o mundo, de fome, desnutrição e doenças que podem ser curadas por centavos, como a diarreia.
"I picked up the phone and Larry Summers was screaming at me that I was interfering with the wonderful inventiveness and ingenuity of Wall Street and their ability to come up with new financial products such as these derivatives."
"Eu peguei o telefone e o Larry Summers estava a gritar para mim que eu estava a interferir com a maravilhosa inventividade e engenhosidade de Wall Street e a sua capacidade de chegar a novos produtos financeiros, tais como estes derivados."
As such, both this charge and the DUI now have to be heard in felony court.
Como tal, ambas estas acusações e a condução sob efeito agora têm de ser ouvidos no tribunal criminal.
Normally they would snap up such a little fish, but this is an established relationship and both sides know the rules.
Normalmente, abocanhariam um peixe tão pequeno, mas foi estabelecido um acordo, e ambas as partes sabem os termos.
Butterflies, and in such numbers, would seem to be perfect pollinators for any flower.
As borboletas, especialmente em tão grande número, aparentam ser polinizadores perfeitos para qualquer flor.
3,000,000 million men, along with 600,000 trucks, many of which were made by French manufacturer, such as Berliet and Renault.
3 milhões de homens, juntamente com 600 mil camiões, muitos dos quais feitos por fabricantes franceses, como Berliet e Renault.
Many Ukrainians, some anti-Semitic, also incriminated the Jews and carry out pogroms such as here in Zolochiv, while the Germans look on.
Muitos ucranianos, alguns anti-semitas, também incriminam os judeus e realizam programas tal como aqui em Zolochiv, enquanto os alemães olham.
and as far as i'm concerned 49
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as your friend 23
and as you know 78
and as i said 17
and as for me 30
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as your friend 23
and as you know 78
and as i said 17
and as for me 30
and as of now 16
and as i recall 25
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as such 171
such 39
such is life 30
such a shame 83
and as i recall 25
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as such 171
such 39
such is life 30
such a shame 83
such a waste 37
such a gentleman 23
such a pleasure 18
such a pity 30
such as it is 39
such a good boy 21
such as 496
such a 33
such as what 21
such as yourself 24
such a gentleman 23
such a pleasure 18
such a pity 30
such as it is 39
such a good boy 21
such as 496
such a 33
such as what 21
such as yourself 24