English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And my father

And my father translate Portuguese

7,124 parallel translation
And my father provided, and my mother would cook, And she would threaten to stab anyone who would set foot in her kitchen with a butcher knife!
O meu pai ganhava o dinheiro e a minha mãe cozinhava, e ameaçava esfaquear quem metesse no pé na cozinha.
This was my last chance and my father ruined it.
Era a minha última oportunidade e o meu pai estragou tudo.
Shado and my father disappeared three years ago now.
A Shado e o meu pai desapareceram há três anos.
- But Shado and my father...
- Mas a Shado e o meu pai...
Fate and my father have shown you mercy.
O destino e o meu pai foram misericordiosos contigo.
My father and grandfather built their legacy through honest, hard work.
O meu pai e o meu avô construíram o seu legado com trabalho árduo e honesto.
My mother and father were both passionate business people.
Os meus pais eram ambos empresários apaixonados.
I'll do what my father and grandpa couldn't, and everything will finally change!
Vou fazer o que o pai e o avô não conseguiram e tudo vai finalmente mudar!
There was this priest, Father Neary, who hated me and I couldn't figure out why'cause I was a sincere kid trying to do my job.
O Padre Neary odiava-me, e eu não conseguia perceber porquê, porque era um miúdo sincero que só tentava fazer o meu trabalho.
My father and I had a complicated relationship.
A minha relação com o meu pai era complicada.
I will never let my father get between me and lauren.
Eu nunca deixarei que o meu pai se ponha entre mim e a Lauren.
My father kept a secret armoury, and I continued that tradition.
O meu pai tinha um arsenal secreto e eu continuei a tradição.
My father's debts, no land, no dowry, and the taint of what had happened - eligible men found me undesirable.
Com as dívidas do meu pai, sem terras, nem dote e com a mancha do que aconteceu, não havia muitos homens solteiros interessados.
Then my father decided I should come back here and go to school.
Então o meu pai decidiu que eu deveria voltar para cá para ir à escola.
Because my father shot her, and she survived.
Porque o meu pai atirou nele e ele sobreviveu.
Phillip's father found out and since he objects to me doing anything other than my matrimonial duties, he's had men following me whenever I leave the house.
O pai do Philip descobriu e como se opõe a que eu faça algo além dos deveres matrimoniais, pôs homens a seguir-me, sempre que saio de casa.
And he's named after my father.
Tem o nome do meu pai.
If we run from my father and his fortune now, there'll be no fortune of your father's for us to run to, not for very long.
Se fugirmos do meu pai e da sua fortuna, agora, não haverá fortuna do teu pai para que possamos fugir. Não durante muito tempo.
My father has expectations for his children of whom I was to marry and likewise Henry.
O meu pai tem expectativas para os seus filhos. Sobre quem eu devia casar e o mesmo acontece com o Henry.
My father told me riches and honors depend upon heaven.
O meu pai disse-me : "Riquezas e honras dependem do céu."
Actually, no, he doesn't, and I think you'd agree that people respect my father.
Por acaso, não. E acho que concordarias que o meu pai é respeitado.
My father will get to Aegeus before that happens, and take the Lexicon for himself.
O meu pai chegará a Aegeus antes que isso aconteça, e tomará o Léxico para ele.
My father carried the Lexicon, and his father before him, and his father before him.
O meu pai carregou o Léxico, E o pai dele antes dele, e o pai dele antes dele.
My father and brother were killed defending our city.
O meu pai e o meu irmão morreram a defender a nossa cidade.
By all accounts, great-grandmother was a very difficult person, who told my father he was a terrible cook, and hated the way he made the patra ni machhi.
Que fique claro que a avó era uma pessoa muito difícil que disse ao meu pai que ele era péssimo cozinheiro, detestava o patra ni machhi dele.
I think my father would've called it cutting the nuts off of a bull and turning it into a steer.
O meu pai diria que é como castrar um touro e transformá-lo em boi.
And if you want, you can put a sign on my father's house.
Se quiser, pode colocar um cartaz na casa do meu pai.
"I can't listen to my father tell me his lessons," "and I don't know how to learn the lessons my own self."
Não consigo ouvir o meu pai a dar-me lições de vida, e não sei aprender sozinha.
After my mom split and went crazy, Randy was like a father to me.
Depois da minha mãe se pirar e enlouquecer, o Randy foi como um pai para mim.
And now because of Klaus my father is taken from me once more.
E agora por causa do Klaus, o meu pai foi-me tirado mais uma vez.
My sister did this because she is angry. Eventually she will settle down and realize that she basically just killed her own father.
A minha irmã fez isto por raiva, mas vai acabar por acalmar e perceber que ela basicamente matou o próprio pai.
I've held a gun to Slade Wilson's head and nearly took my father's life twice.
Eu apontei uma arma à cabeça do Slade Wilson e quase tirei a vida ao meu pai duas vezes.
Sarab does my father's bidding in an effort to force you to do the same and take your place as his heir.
O Sarab está a fazer a vontade do meu pai para tentar forçar-te a seres o sucessor dele.
My father's posted men at every bus station, train station and airport.
O meu pai pôs homens nas estações dos autocarros, dos comboios e aeroporto.
And you survived because my father chose to release you.
E tu sobreviveste porque o meu pai decidiu libertar-te.
And one day, I'll find who killed my mother... - Mom! - And get justice for my father.
E um dia, encontrarei quem matou a minha mãe e terei justiça para o meu pai.
My impression from lieutenant backstrom Is that he is also a cold and possibly abusive father.
A minha impressão do tenente Backstrom é que ele é também um pai frio e possivelmente abusivo.
And I'm not like my father... so I don't give a fuck who you are, who you were, what you represent.
e que eu não sou como o meu pai, por isso estou-me nas tintas para quem tu és, foste ou o que representas,
It would be an honour for my father and I to attend your ceremony.
Seria uma honra para o meu pai e para mim, participarmos na sua cerimónia.
All she ever said Was that my father was a client And some kind of genius.
Tudo o que ela disse é que o meu pai foi um cliente, e uma espécie de génio.
Um, my father and I thought he must have run away because he took a backpack with him with some clothes...
O meu pai e eu... pensamos que ele devia... ter fugido porque levou com ele... uma mochila com roupas.
My father brought me home, and he went to the police and reported him missing.
O meu pai levou-me para casa... e foi à polícia... reportar o desaparecimento.
Just my father and brother Amram.
Só o meu pai e o meu irmão Amram.
And you shall sit by my side as your father receives tribute from the Architect himself.
- E vais sentar ao meu lado... já que o teu pai vai receber tributo do Arquitecto em pessoa.
What my father is saying is that the musket shot tends to fragment making channels twice as large but also crushes the flesh around the wound so it seals the blood where it sits and it cannot flow.
O meu pai quer dizer que o tiro de mosquete tem tendência a fragmentar. Cria canais duas vezes maiores, mas também esmaga a carne à volta da ferida de entrada, selando o sangue onde se encontra e impedindo-o de fluir.
Not as my king but as father to my children - and the one yet to be born.
Não como meu rei, mas como pai de meus filhos e do que ainda está para nascer.
And one day, I'll find who killed my mother... Mom! And get justice for my father.
E um dia, vou encontrar quem matou a minha mãe e terei justiça para o meu pai.
And one day, I'll find who killed my mother and get justice for my father.
E um dia encontrarei quem matou a minha mãe e obterei justiça para o meu pai.
Give me a little time to regain my strength and I will tell you everything you want to know about your father.
Dá-me algum tempo para recuperar as minhas forças, e dir-te-ei tudo aquilo que queres saber sobre o teu pai.
After you were born, my father discovered the truth, and ordered me to cast you both aside.
Depois dele nascer, o meu pai descobriu a verdade e ordenou que mandasse ambos embora.
Treville and De Foix were in league with my father.
O Treville e o De Foix estavam feitos com o meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]