English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And my life

And my life translate Portuguese

10,426 parallel translation
Then he wins, and my life is forever a living hell.
Ele ganha e a minha vida será um inferno.
This is my ninth life, and my ninth life is my best one.
Esta é a minha nona vida, e a minha nona vida é a melhor.
So I turned back the pages of my life.. And tried to remember..
Então eu revirei as páginas da minha vida e tentei lembrar-me.
You'd rather drag me to Quincy and ruin my life and let somebody else be my guardian.
Preferes arrastar-me para Quincy e estragar-me a vida do que deixar outro ser meu tutor.
You know, I — I had always hoped that right before I die my life would flash before my eyes and I would see wonderful things...
Sabes, eu sempre tive esperança que antes de eu morrer a minha vida iria passar diante dos meus olhos e veria coisas maravilhosas.
and spend the rest of my life with, and maybe if we can just find a way for me to remember her, then, bam, it'll all come rushing back to me, and the hairs on the back of my neck will stand up, and I can save you.
e passar o resto da minha vida, e talvez se arranjar-mos uma maneira de eu me lembrar dela, aí, pumba, tudo iria começar a fazer sentido, e o meu cachaço arrepiava-se e eu te salvaria.
He saved my life with his amazing body, and he has these powers, and they're the only reason that I'm standing here today,
Ele salvou-me a vida com o seu corpo fantástico e ele tem estes poderes, e são o único motivo para eu estar de pé hoje,
And my father was sitting around, making spaghetti trying to talk with me about the meaning of life, whatever that is.
E o meu pai a cozinhar espaguete e a tentar falar-me do sentido da vida! O que quer que isso seja.
And my wife was ripped away from my life without any regard for her innocence.
E a minha mulher foi arrancada da minha vida, sem quererem saber da sua inocência.
The only way that I can win is to risk everything, and that includes my life.
A única forma de eu poder ganhar é arriscar tudo. E isso inclui a minha vida.
My life is here with you, dearest, and with frank.
A minha vida é aqui contigo, querida, e com o Frank.
into like, into college, and gaining more independence and worrying what I'm going to do with my life.
para a faculdade e a aquisição de maior independência e com o facto de me preocupar com o que vou fazer com a minha vida.
Music has been, and is, my life.
Música foi e é a minha vida.
It isn't about the Thames, Linda. My life isn't going to be about clocking in at the paintworks day in, day out, like my mum and dad's.
Já pensou em ter o parto no hospital para poder descansar um pouco?
Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump.
É como cantar. Todas as vozes contam.
I have lived my life crippled in body, and he has lived his crippled in mind.
Vivi a minha vida inteira com um corpo aleijado, e ele viveu a dele com a mente aleijada.
And this guy... this guy was smiling... while he was toying with my life.
E este tipo... Ele sorria enquanto brincava com a minha vida.
I cannot be forgiven for the things that I've done, but you saved my life, and I have got to believe that there's a reason for that.
Eu não posso ser perdoado pelas coisas que eu fiz, mas tu salvaste-me a vida e eu tenho que acreditar que há uma razão para isso.
I know I done made a whole lot of mistakes in my life... but if there's one thing we learned today... it's that we all love each other... and we stick with each other, okay?
Eu sei que cometi muitos erros na minha vida, mas se aprendemos uma coisa hoje, foi que nos amamos uns aos outros e que ficamos sempre unidos, sim?
So have my father and I for most of my life.
Assim como eu e o meu pai, quase toda a minha vida.
These are my own private affairs, as is my religious life, my social life, and how I conduct it.
São assuntos particulares, assim como a minha vida religiosa, a minha vida social e como eu as conduzo.
Now, I may not have some fancy life... but I work hard and I'm raising my baby.
Agora, eu posso não ter uma vida de luxo, mas trabalho bastante e estou a criar a minha filha.
And even if I succeed, which is entirely doubtful, my life could still be doomed because magic will have fried my brain. Mmm.
E mesmo se eu for bem sucedido, o que é totalmente duvidoso, a minha vida ainda pode ser má pois a magia vai fritar-me os miolos.
I have my own career and my own life.
Tenho a minha carreira e a minha vida.
I have always carried out my duties, and I'm prepared to sacrifice my life for the Party and the German Empire.
Sacrificarei a minha vida pelo partido e pelo povo alemão.
You think because we spend one afternoon together and you tried to buy me a sandwich, you're entitled to pass judgment on the choices I made in my life?
Só porque passamos uma tarde juntos e tentaste comprar-me um sanduíche, achas que tens o direito de julgar as minhas escolhas?
"You and I," "Sunshine of My Life," "Superstition."
You and I, Sunshine of My Life, Superstition.
Very nice, open-minded people, but, you know, I looked around at all the pictures on the walls, you know... all the white faces... and I knew I couldn't spend any more of my life living as an outsider.
Pessoas muito boas, de mente aberta. Mas olhei em volta e vi todas as fotos nas paredes, todos os rostos brancos, e soube que não podia viver mais como um estranho.
Being a doctor and serving society has always been my main goal in life.
Ser médica e servir a sociedade tem sido o meu principal objectivo.
I spent my life fighting for a cause and then, in the biggest case of all time, with the whole world watching, a magical piece of paper appears.
Passei a minha vida a lutar por uma causa, e então, no maior caso de todos os tempos, com o mundo inteiro a ver, um pedaço mágico de papel aparece.
As much as I'd like to address some of the misrepresentations made about myself and my Nicole, concerning our life together, I am mindful of the mood and the stamina of this jury.
Apesar de querer falar de algumas deturpações feitas sobre a minha pessoa e a minha Nicole, em relação a nossa vida juntos, estou ciente do estado de espírito e da resistência do júri.
Then when things settle down a bit, I will pursue as my primary goal in life the killer or killers who slaughtered Nicole and Mr. Goldman.
E quando as coisas se acalmarem, vou procurar, como meu objectivo principal na vida, o assassino ou assassinos que massacraram a Nicole e o Sr. Goldman.
The position's mine for life. And he's given me permission to take Sansa as my wife.
O cargo é meu, faça eu o que fizer, e deu-me autorização para tomar a Sansa como minha mulher.
And you saved my life.
E salvastes-me a vida.
You killed my wife and now you've taken your father's life.
Matastes a minha mulher e agora tirastes a vida ao vosso pai.
Aye, and what have I been doing all my life?
E que tenho feito durante a minha?
And even if I succeed, which is entirely doubtful, my life could still be doomed because magic will have fried my brain.
E mesmo se tiver sucesso, o que é duvidoso, a minha vida pode continuar uma desgraça, porque a magia me fritou os miolos.
I can't imagine that... that you're just gonna be around and you're not gonna be in my life.
Não imagino que andes por aí e não vais fazer parte da minha vida.
I will join you, and I will give my life for you, if necessary.
Vou juntar-me a ti e dar-te-ei a minha vida, se necessário.
But Antia and you are the most important things in my life, You know that, right?
Mas a Antía e tu são o mais importante da minha vida, e sabes isso.
Your absence fills my life completely and destroys it.
A tua ausência enche a minha vida por completo e destrói-a.
I feel ashamed of my lazy life when I see men like you and Nikolai.
Envergonho-me da minha vida ociosa quando vejo homens como você e o Nikolai.
And I'd already known a man in my former life.
E depois já tinha conhecido um homem, na minha vida anterior.
It was the most painful thing I've ever done, and I've taken three of my grandparents off life support.
Foi a coisa mais dolorosa que jamais fiz. E desliguei o suporte de vida a três dos meus avós.
I've been laying low on this ship, and I got word from a friend on the inside that they found me, and there's a hitman coming to end my beautiful life.
Fiquei escondido neste navio e fiquei sabendo por um amigo que ele encontrou-me, e um assassino vem acabar com a minha vida linda.
She's ruined my life, and she's... She's untouchable.
Ela deu cabo da minha vida e é intocável.
So, this is my story clouded by lost brain cells, self-aggrandizement, and maybe a little bullshit, but how could it not be, this fucking life?
Esta é a minha história, toldada por neurónios perdidos, enaltecimento pessoal e talvez alguma bazófia à mistura, mas como poderia ser de outra forma nesta vida?
Lara, the day Tom and I divorced was the happiest day of my life.
Lara, o dia em que me divorciei do Tom, foi o dia mais feliz da minha vida.
Unfortunately, I've known too many men from Nassau in my life, and it's so very hard to know which can be taken at their word.
Infelizmente, já conheci demasiados homens de Nassau. É tão difícil perceber em quais podemos confiar.
I put my hand through the little window, and he'd squeeze my finger, and I'd tell him life was very big... and unknown.
Eu enfiava a mão pela janelinha e ele apertava-me o dedo. E eu dizia-lhe que a vida era muito grande. E desconhecida.
And it's not like I'm giving up my life for these people.
Estou a abdicar da minha vida por estas pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]