And now we're here translate Portuguese
440 parallel translation
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
We're here now, and after all, it does come under the heading of our work, doesn't it, David?
Está no âmbito do nosso trabalho, não está?
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
Há dois dias, éramos estranhos e agora está aqui sozinha comigo.
I'm givin'the orders and you'll follow'em or we're splitting'up right here and now.
Eu é que dou as ordens. Seguem-nas, ou separamo-nos aqui e agora.
Pa and Adam and Little Joe are up there in the hills right now at the sawmill milling the timber we're going to put down that mine, so Mr. Diedeshiemer here can make the test he wants to make.
O meu pai, o Adam e o Little Joe estão lá em cima nos montes agora, na serração a serrar a madeira que vamos pôr naquela mina. Assim o Mr. Diedeshiemer pode fazer os testes que quiser.
We all have our roots and they're right here on the Ponderosa now.
Todos nós temos as nossas raízes e agora estão aqui na Ponderosa.
You people invited us here. Now we're taking our things and we're leaving.
Foram vocês que nos trouxeram cá.
But we all came here together, and now we're trying to do something.
Mas todos nós viemos junto para aqui, e agora estamos a tentar fazer qualquer coisa.
Now all she's gotta do is tell The Chief you're here and we will both be disassembled.
Basta ela falar ao Chefe em si e seremos os dois desmontados.
Now we're sitting here and now imagine that it wasn't us.
Nós estamo aqui assim, sentadas... e imagina... que isto não somos nós.
Well, now, look here. We're in the custody of Captain Frank Hamer... And, Frank here is a Texas Ranger.
Hei, olhem só, estamos sob custódia do capitäo Frank Hamer... e o Frank é um Texas Ranger.
Now, me and Dolan, we're professionals, that's why you and Ryan here are lucky.
Eu e o Dolan somos profissionais, é por isso que o Ryan está com sorte.
Everyone, we're getting out of here, and now.
Vamos embora já.
And now, here in Virginia City, the terminal point for the first day of the El Dorado, we're all looking down the road from the west.
E agora aqui na cidade de Virgínia O ponto final do primeiro dia da El Dorado. Estamos todos a olhar para a estrada vinda do oeste.
Now that we're comfortable, the first order of business... is to find out exactly who everybody is and what they're doing here.
Agora que estamos confortáveis, a primeira coisa a fazer... é saber exactamente quem todos são e o que fazem aqui.
We're comin'down to the end of it now. We've lost 500 horses between here and the border, and I don't think that's very funny.
Perdemos 500 cavalos desde que cruzámos a fronteira... e isso não me parece nada engraçado.
Big Brother is right, - but we're wealthy now. It's no fun staying here all day Tomorrow we leave this place and have some fun outside
Eu sei, mas escuta-me mas temos que ir embora agora temos muito dinheiro estou cansado disto agora, tens que me ouvir
So, we're all just fine, but whatever was on that ship used our transporter beam to come aboard with us, and now it's here.
Entao, está tudo bem... mas o que estava na nave usou nosso raio de teletransporte... para vir a bordo e agora está aqui.
Now, Edna, dear we know it's gonna take time and it's gonna take money and that's why we're here.
Edna, querida... sabemos que tomará tempo e dinheiro... - e por isso estamos aqui. - Agradeço-lhes muito que viessem.
The company left us high and dry and we're going out of here right now.
- Procurar um novo emprego. A companhia deixou-nos sem nada e vamos pirar-nos daqui já!
And now we're here.
E, agora, estamos aqui.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Desculpe incomodá-lo. Escrevemos que o Haldeman é o 5 ° homem... a controlar o fundo.
Now, ladies and gentlemen here in the studio audience, right after these commercial announcements, we're going to bring out the Beatles.
Agora, damas e cavalheiros aqui mesmo no nosso estúdio, logo depois desse anúncio comercial, nós vamos lhe trazer os Beatles.
You come clean or we're going again, right here and now.
Ou respondes direito ou recomeçamos aqui e agora.
Everybody's here And we're waitin'for you now
Estão cá todos Só faltas tu
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for those two or three of you in the audience... Right! ... who understand these things.
Ora bem, vamos tentar elevar um bocadinho a moral, cantando uma bela canção intelectual para as duas ou três pessoas do público... que percebem estas coisas.
We chase them in here and now they're up there.
Perseguimo-los e agora estão ali em cima?
That's why we're here. And now they have the guns, so we have to stay.
E, como agora têm armas, temos de ficar.
Now, we've got a job to do and here's how we're gonna run it.
Murdock temos um trabalho. Vamos fazê-lo assim...
I think that now we're out here alone, just you and me, takin'on the elements, trying to survive... - that this would be a good time to... - [Bird Call]
Acho que agora, que estamos sozinhos contra a natureza, a tentar sobreviver, seria uma boa oportunidade para...
So what's the thrust here? We were great then and we're shit now?
Éramos fabulosos e agora somos merda, é isso?
FRIENDLY : Now, before we drop your blood pressure, boys... I want to know who you work for and why you're here.
Antes de vos fazermos baixar a tensão arterial, amigos, quero saber para quem trabalham e o que fazem aqui.
We're here now, and I'm hungry.
Agora já estamos cá. Tenho fome.
Now we're here and there's No need remembering when
Agora estamos aqui e não precisamos relembrar
Now we're here and there's No need remembering when
- Novamente Agora estamos aqui e não precisamos relembrar
We're taking it out of here now and having a lab set up in Madison.
Estamos a levá-lo agora para analisar num laboratório em Madison.
Now, we here at Polymer, we're all looking forward to a long and fruitful relationship with Spinal Tap.
Na companhia Polymer, desejamos ter uma larga e frutífera... relação com os Spinal Tap.
Just, that we started in here with a half a tank and now we're running on fumes.
Estávamos com meio tanque cheio e estamos sem combustível.
But now we're here where we are right now and I'm sick of this whole movie, okay?
Mas agora estou farto deste filme, está bem?
Well, now we're all here, if you'll just give me the readies... I'll nip off down the corner store and back in about half an hour.
Agora que estamos todos aqui, se me derem o dinheiro, irei à loja da esquina e estarei de volta daqui a meia hora.
And now it's our party, and there are hundreds of people here having a great time, and we're in the john.
É a nossa festa, todos se divertem e nós na casa de banho!
And we're here now.
E agora estamos aqui!
Now that we're here in flesh and blood, I could maybe make a request, and it'd still count, huh?
Agora que estamos aqui, em carne e osso, talvez eu possa fazer um pedido.
Now, we're all gonna walk straight out of here and say nothing.
Agora, vamos todos sair daqui... sem dizer nada.
Now we know what we're up against here. All we have to do is, uh, pick up those punk kids and get Bud back.
Agora que sabemos o que enfrentamos, só temos que... apanhar esses miúdos e recuperar o Bud.
Now we're gonna quit fucking around here and start talking serious.
Deixemo-nos de merdas e falemos seriamente.
We're gonna figure out who's who right here and now, and nobody's goin'nowhere until we do.
Nós vamos perceber agora mesmo quem é quem, e ninguém vai a lado nenhum até o fazermos.
Now you know what we came down here for. And we're going to do it.
Tu sabes porque estamos aqui e nós vamos fazê-lo.
And now that we are, you're here living your Michael Jordan fantasy.
E agora que ganhamos, estás aqui a viver a tua fantasia de ser o Michael Jordan.
Here we are busting our asses on the streets getting these weapons out of circulation and now they're headed back out.
Nos apanhamo-las... guardamo-las e eis que aparecem de novo.
You must take him and leave for America. Me and my little brother here we're going to New York now.
Leva-o para a América... os Reis do Mambo
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23
and now they're gone 21
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23
and now they're gone 21