And now you're here translate Portuguese
711 parallel translation
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Mas tu estás-te a esquecer de quem está aqui por ti agora, e estás-me a virar as costas.
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
And now you're here, close.
E agora estás aqui, tão perto.
And now you're here to learn to fly and to fight become a part of that heritage.
Vocês estão cá para aprender a pilotar e a combater, tornando-se parte dessa herança.
I have never taken advantage of our friendship by word or deed... and it's only because you're standing here... that I can now ask Ann.
Nunca me aproveitei da nossa amizade por palavras ou actos... e é só por estares aqui... que eu agora pergunto à Ann.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause is getting me.
Vim aqui com tantas dúvidas na minha mente e agora vai-me deixar aqui justamente quando a causa me atrai.
Now you're here, and you even dragged these pack rats in.
Mas vieste e trouxeste estes ratos imundos contigo.
Now you ain't asked them and they're all here expecting that maybe you'll want to send a posse after Bryant.
Você não chamou ninguém, mas... estão todos aqui à espera que talvez queira reunir um grupo para ir... atrás do Brian.
Now I'll give you a piece of advice, there's only one family between here and Twin Buttes, and you're too late to do them any good.
Agora vou dar-lhe um conselho a si... Só há uma família daqui até Twin Buttes, e já está muito atrasado para os ajudar.
"In a way, I'm glad you're not in America right now with everything rationed here, like gas and meat."
"De certa forma, ainda bem que não estás na América, " com todos estes racionamentos, como o gás e a carne. "
Now, see here, my boy, if you're going to fidget, you can go straight down the street and wait for me there.
Ouve, rapaz, se vais incomodar, vais para a rua e esperas lá por mim.
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
Há dois dias, éramos estranhos e agora está aqui sozinha comigo.
Now I'm sure you're going to be sensible and help me out of here.
Estou certo de que será sensato e me ajudará a sair daqui.
I'm givin'the orders and you'll follow'em or we're splitting'up right here and now.
Eu é que dou as ordens. Seguem-nas, ou separamo-nos aqui e agora.
Now, you're gonna ride here and hold him.
Você ficará aqui e cuidará dele.
And now you're here.
- E agora apareces-me!
And let me tell you this, here and now, this case you're trying to build up against yourself was pretty thin.
E deixe-me dizer-lhe isto, aqui e agora, Este caso, que você está a tentar construir contra si mesmo, é muito fraco.
Now you lock yourself in here and don't let anybody know you're here.
Tranca-te aqui e não deixes que ninguem saiba que estás aqui.
Now that you're here, would you like to come in and see Sir Henry?
Quer entrar e falar com o Sir Henry?
You people invited us here. Now we're taking our things and we're leaving.
Foram vocês que nos trouxeram cá.
And now you're suddenly here, and I'm able to hold you both close in my arms.
De repente estão aqui e posso abraçá-los.
NOW THAT YOU'RE HERE, MAX, AND YOU TOO, FANG.
- Estou, agora que chegou. E tu também, Fang.
Now all she's gotta do is tell The Chief you're here and we will both be disassembled.
Basta ela falar ao Chefe em si e seremos os dois desmontados.
What you're hoping is that she can stay out here wild but not too wild so you can see her every now and then.
O que esperas é que ela possa ficar aqui, mas que não fique muito selvagem... para que possas vê-la de vez em quando.
Unless I know right here and now what you're after.
Fique com o seu dinheiro, a não ser que me diga agora o que pretende fazer.
Now, you're both experienced with Arapahos... and sufficiently skilled to scout in this region. You will each take one trooper and go into this area here.
Com a sua experiência com os arapahos... e conhecimento da região... pegue um soldado e vá para esta área.
What you're about to see is a memory. Stored for millions of years in the very substance of that hull, and now picked up by the susceptible brain of this young woman here.
O que vão ver de seguida é uma memória... guardada por milhares de anos na matéria daquela nave e que foi implantada no cérebro desta jovem senhora.
Now you're awake, you gonna come up here and trail me or not?
Agora que está acordado, vem para aqui ajudar-me ou não?
Now, me and Dolan, we're professionals, that's why you and Ryan here are lucky.
Eu e o Dolan somos profissionais, é por isso que o Ryan está com sorte.
But now he's done and you're here.
Mas ele já está "morto" e você está aqui.
Maybe I'm dreaming right now and you're not here...
Talvez eu esteja sonhando agora mesmo e você não esteja aqui...
You let some two-bit cop cut you down, and now you're gonna come in here... and figure on cutting'me and Shack down at the same time?
Deixas um guarda imbecil apanhar-te... e vens aqui e pensas sacanear-me a mim e ao Shack de uma só vez?
And now you're here.
E agora estás aqui!
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Desculpe incomodá-lo. Escrevemos que o Haldeman é o 5 ° homem... a controlar o fundo.
Any minute now those rats are going to bust in here, and you're still fussing around with some lousy jars.
Estes ratos introduzir qualquer momento E você continua jogando com tolos frascos.
Now you're here and I don't know what to say.
E agora, que nos encontrámos, nada há a dizer.
You come clean or we're going again, right here and now.
Ou respondes direito ou recomeçamos aqui e agora.
You're here now, and you'll bless the house, and everything will be all right. - Won't it?
Agora, o senhor está aqui, vai abençoar a casa e tudo ficará bem, não é?
Everybody's here And we're waitin'for you now
Estão cá todos Só faltas tu
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for those two or three of you in the audience... Right! ... who understand these things.
Ora bem, vamos tentar elevar um bocadinho a moral, cantando uma bela canção intelectual para as duas ou três pessoas do público... que percebem estas coisas.
Now, let's talk about why I'm really here... and why you're not breathing dirt, Gianni.
Vou explicar porque estou aqui e você não está morto e enterrado, Gianni.
I think that now we're out here alone, just you and me, takin'on the elements, trying to survive... - that this would be a good time to... - [Bird Call]
Acho que agora, que estamos sozinhos contra a natureza, a tentar sobreviver, seria uma boa oportunidade para...
Now, I've considered that you're new here, and that you're nervous about starting out.
Por enquanto, não perdoo você. Compreendo que você é nova aqui... e que está nervosa e confusa.
And now you're here to kill me.
E agora está aqui para me matar.
Now you're here and he doesn't even know it.
Aparece agora e ele nem se dá conta.
FRIENDLY : Now, before we drop your blood pressure, boys... I want to know who you work for and why you're here.
Antes de vos fazermos baixar a tensão arterial, amigos, quero saber para quem trabalham e o que fazem aqui.
And now I'm here Now you're here Nothing can go wrong'cause I am
Agora que estamos aqui Nada pode dar errado
And did I tell you, Gino, they're on their way over here right now?
Não te disse que estão a caminho?
Well, now we're all here, if you'll just give me the readies... I'll nip off down the corner store and back in about half an hour.
Agora que estamos todos aqui, se me derem o dinheiro, irei à loja da esquina e estarei de volta daqui a meia hora.
And now you're down here pretending all this crap is still fun.
E agora estás aqui, a fingir que esta porcaria é divertida!
And now you're here as a goodwill gesture?
E estão aqui como gesto de boa vontade.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now i do 31
and now they're gone 21
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now i do 31
and now they're gone 21