And you know what translate Portuguese
15,158 parallel translation
And you know what I thought about the entire time?
Sabes no que pensei o tempo todo?
And you know what?
E sabes uma coisa?
You know, I scoured every library, every archive in the country, and you know what I never found?
Esquadrinhei todas as bibliotecas, todos os arquivos do país. Sabes o que nunca encontrei?
And you know what happened when she left?
E sabes o que aconteceu, quando ela se foi embora?
( chuckles ) And you know what she's like when you try to wake her up.
E tu sabes como é que ela é quando alguem tenta acorda-la.
And you know what they say about the crazy ones in bed.
Sabes o que dizem sobre as malucas na cama.
And you know what else?
E sabes que mais?
And you know what?
E sabes que mais?
And you know what?
E sabes que mais? É a vida.
And you know what you did.
E tu sabes o que fizeste.
I know that this is painful for you, and I know that you think that I couldn't possibly understand what it's like.
Sei que é difícil para ti, e sei que pensas que não há como eu perceber como é.
You know what they say, "Guests and fish!"
Sabe o que dizem, "visitas e peixes..."
And you know what this means, beckett.
E sabes o que significa, Beckett.
No one's ever gonna know what happens down here, but you and me.
Ninguém jamais vai saber o que acontece aqui, mas você e eu.
You know what, tell him it was our fault and invite him back, and we'll order in.
Sabes que mais, diz-lhe que a culpa foi nossa e convida-o novamente, e encomendamos.
Do you know what it's like to be doing and saying things and not really know where it's coming from?
Tens noção de como é... dizeres e fazeres coisas que nem sabes de onde vêem?
Sorry, Bernie and I are breaking in the new hot tub, if you know what I mean.
A Bernie e eu vamos rebentar na nova banheira, - se é que me entendes.
"Ghosting" is when you've been texting with a guy for a long time, and you know, things are going really, really well, and you think that he's really into you, and then, all of a sudden, one day, he just stops texting back because he finally saw what you look like.
"Armar-se em Fantasma" é quando andam a trocar SMS com um tipo durante muito tempo e as coisas correm muito, muito, muito bem e acham que ele gosta mesmo de vocês e então, de repente, um dia, ele pára
You ran this place when I left for the White House, and I didn't think twice about leaving you alone because I know, no matter where I am or what I'm doing, you'll jump in.
Geriste este lugar quando fui para a Casa Branca, e não pensei duas vezes sobre deixar-te sozinha porque eu sei, não importa onde esteja ou o que estiver a fazer, porque tu vais chegar-te à frente.
I know what you're up to, Mr. Donovan, selling coke and running girls.
Sei o que anda a tramar, a vender coca e a chular raparigas.
He's smart, and he's sweet, and we laugh all the time, and he cares about me, and you don't know what that's like.
Ele é inteligente, meigo, estamos sempre a rir e ele preocupa-se comigo. E não sabes o que isso é.
You know, in the gay wing, they had this singalong, once a month, second Sunday. And I was gonna do "I Am What I Am." Shirley Bassey...
Sabes, na ala das bichas tinham uma sessão de canto, uma vez por mês, no segundo domingo, e eu ia cantar "I Am What I Am", da Shirley Bassey.
Listen, Ray, I don't know what the hell went down between you and Hector, but if you can help him, then... then you might just help me too.
Ouve, não sei o que se passou entre ti e o Hector, mas se puderes ajudá-lo, talvez estejas a ajudar-me também.
I know what you're thinking... and no, I didn't lie to you.
Sei o que estás a pensar... E não, não te menti.
Yeah, and... and you know, if Hades had actually destroyed the contract, then maybe I could live with what I did.
Sim, e se o Hades tivesse dado como terminado o acordo, talvez pudesse conseguir viver com o que fiz.
I know what Aguirre is telling you to do, and I know why.
Eu sei o que o Aguirre te está a mandar fazer e sei porquê.
If they were the only descendants of Adam and Eve, and Cain killed Abel, well, you know what that means, don't you?
Se eles foram os únicos descendentes do Adam e da Eva, e o Cain matou o Abel, bem, sabe o que isso significa, não sabe?
But all those judgy vegans with their ponytails and their Lululemon, I'm like, "nama-stay home", you know what I mean?
Mas, com tantos vegans opiniosos com os seus rabos-de-cavalo e as suas Lululemons, prefiro ficar em casa, percebes?
I know you're afraid, and sometimes it's helpful if you say exactly what you're afraid of out loud.
Eu sei que tens medo, e, às vezes, ajuda dizeres exatamente do que tens medo em voz alta.
You know what? Let's forget about dinner and a movie. Let's do what wild Haley would do instead.
Sabes que mais, vamos esquecer o jantar e o cinema e vamos fazer o que a Haley selvagem faria em vez disso.
Okay, well, you know what? I would hate to muck up your promposal with my flair and panache.
Está bem, não quero estragar o teu convite para o baile com o meu estilo e a minha elegância.
Andy, if I could bottle you up and put you into a cologne, you know what I'd call it?
Andy, se te pudesse engarrafar e fazer de ti um perfume, sabes como te chamava?
You know what, that supports your fifth member of the crew theory, and if that's the case, that means Neil still might be in danger.
Isso dá força à tua teoria sobre a existência de um quinto membro da equipa, e, se é esse o caso, o Neil ainda pode estar em perigo.
Hey, you know what? You could use those-those cruise tickets and flee the island. Huh?
Podias utilizar esses bilhetes de cruzeiro e fugir da ilha.
But if I'm making you so upset to where you're arguing with me about minutia, and I don't even know what I'm doing wrong, then I'm not making as much progress as what I thought.
Mas se estou a chatear-te muito quando estás... a discutir comigo sobre minúcias, e eu nem sei o que estou a fazer de errado, então não estou a fazer tantos progressos como pensava.
You want to know what comes between me and my Calvins? You're allowed to drink beer?
Queres saber o que está entre mim e a minha Calvins?
I'm sorry, but you know what it's like when you're with your man and one thing leads to another.
- Desculpa, mas sabes como é quando estás com o teu homem e uma coisa leva a outra.
You know what I am, and you accept me for what I am.
Tu sabes o que eu sou e aceitas-me como sou.
The point is, I know exactly where you are and what you're doing now.
O importante é que eu sei exatamente onde estás e o que estás a fazer.
Sometimes you do, and right now is the time. You don't know what's gonna happen.
Por vezes é preciso e agora é esse momento.
When you go home and see what it is, you'll know I am.
Quando fores para casa e vires o que é, vais saber que sou.
I'll give a call to the rangers, have them check out the cabin and the station, then I'll let you know what they find.
Eu telefono aos Rangers, para eles irem verificar a cabana e a estação, depois digo-te o que eles encontraram.
I have been thinking a lot about what you said to me, and I would like to, you know, continue our little chat, so why don't you come over?
Tenho pensado imenso sobre o que me disseste, e gostava de continuar a nossa conversa, por isso, porque não passas por aqui?
Because maybe you think you'd come into my place and suddenly say, " Hey, you know what?
Porque talvez estivessem a pensar que podiam vir a minha casa e de repente dizerem : " Sabe que mais?
Sheldon, I know the future holds great things for you, and we all can't wait to see what they are.
Sheldon, sei que o futuro guarda grandes coisas para ti, e nós não podemos esperar para ver o que são.
What you should know is that Roy Gilbert wants what's best for Roy Gilbert, and that's all he wants.
O que deves saber é que o Roy Gilbert quer o que é melhor para ele e é só o que ele quer.
- What do you know of them? They're deadly, they're brave and they're looking for work.
São mortíferos, corajosos, e estão à procura de trabalho.
But what you said to Castleroy, the embers that burn in your heart... and they never go cold, not completely. I know, because, trust me, I've tried to douse mine.
Mas o que dissestes ao Castleroy, as chamas no vosso coração e que nunca se apagam completamente, eu sei, porque tentei apagar as minhas.
I don't know what's going on between you and your dad, Odell.
Não sei o que é que se passa entre ti e o teu pai, Odell.
And I know you can't accept this right now, but I do feel horrible for what I did.
E sei que neste momento não consegues aceitar isto, mas sinto-me horrível pelo que fiz.
I know what you're thinking, and this is not your fault.
Sei o que estás a pensar. E a culpa não é tua.
and you know what else 101
and you know what that means 67
and you know what they say 26
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you know what that means 67
and you know what they say 26
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and you're right 279
and you're wrong 34