English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / As i see it

As i see it translate Portuguese

2,219 parallel translation
AND AS I SEE IT, YOU SAVED MY LIFE.
E a meu ver, você salvou a minha vida.
As far as i see it, My hausband... has mechanical difficulties with his speech.
Tanto quanto eu vejo, Meu marido... tem problemas mecânicos em seus discursos.
The way I see it, these are our choices.
Só estou a dizer que essas são as nossas opções.
As I long to see it.
Assim como eu anseio por vê-lo.
I would see his life ended, as it should have been when he stepped into the arena, doomed for execution.
Eu vê-lo-ia morrer, como deveria ter sucedido, quando entrou na arena, condenado à execução.
Shall I see it transferred to your wife as usual?
Transfiro-o para a tua mulher, como é habitual?
Johnny was kind of a randomly cruel kid, the type that would pull the hind legs off a rat and put it in a box with a blind cat, just to see what would happen, I suppose.
O Johnny era um tipo de miúdo casualmente cruel o tipo que arrancava as patas de um rato e colocava numa caixa com um gato cego só para ver o que aconteceria, eu acho.
Just so you know, I'm finding it hard to see the downside.
Só para que saibas, não consigo ver as desvantagens.
I nicked clothing from all the victims'houses, actually. See, I like having it around...
De facto, roubei roupas da casa de todas as vítimas.
As soon as you're up to it, I promise you'll see megan.
Assim que você estiver bem, prometo que você verá a Megan.
And I can see there, as I was trying to rationalize it to my wife and children that it's a safe thing and it's a fine thing to go on Everest and it's a noble thing,
Percebi então, como estava a tentar racionalizar com a minha esposa e filhos que é uma coisa segura e que é uma coisa boa ir ao Everest e é uma coisa nobre.
And by the way, I erased those pictures you took of me, so now we're going to see how you like it.
E, de certeza, que apagaste as fotos que me fizeste, por isso agora vamos ver se tu gostas disto.
The way I see it, if the good you've done outweighs the bad then you've done all right.
Como vejo as coisas, se o bem que fizeste é mais do que o mal então fizeste tudo bem.
So, if I have to see you with someone else it might as well be a hero, right?
Por isso, se tenho de te ver com outro, então que seja com um herói, não é?
I only kept this around to see if, as an exercise, I could restore it. You know?
Só mantive isto para ver se conseguia, como exercício, restaurá-la, percebes?
I'm gonna, uh, make the rounds to say some hellos, but it is great to see you guys.
Vou dar uma volta para cumprimentar as pessoas, mas foi muito bom voltar a ver-vos.
See, I thought it was my mad skills and my rocking tape deck.
Achei que fossem as minhas habilidades e a colecção de cassetes de rock.
Well, JJ, he thinks it's a once-in-a-lifetime opportunity, but I don't see it that way, Kelly.
O JJ acha que é uma oportunidade única, mas não vejo as coisas desse modo, Kelly.
Do you think it's possible I could see the valves?
Será possível eu ver as válvulas?
Well, we'll see how much you want to talk, because... I bet it's not as much... as this.
Bem, veremos o quanto deseja falar, porque aposto que não quer tanto,
I'll see you around. So after my mother left, uh, I thought my father just wanted to have a good time, but, of course, you know, it escalated, and he started going on these benders.
Depois da minha mãe ter partido, pensava que o meu pai queria passar uns bons momentos, mas, claro, as coisas intensificaram-se, e ele meteu-se na bebida.
No, I would like to say It is inspiring to me to see how effortless you make everything look
Eu queria dizer... que é inspirador para mim... ver como fazes as coisas parecerem fáceis.
And if i see one police officer Or any sign that you're not doing Exactly as i say, it'll be all over.
E se vir algum polícia ou algum sinal de que não estão a fazer como digo, acaba tudo.
And when I first got here, I thought it was going to be the same thing. But I get the feeling your neighbors see past all the stuff that people usually look at.
E quando cheguei aqui pensei que seria a mesma coisa mas pressinto que as suas vizinhas vêem para além daquilo para onde as pessoas normalmente olham.
Only now do I see it as the house of reckoning that it truly is.
Só agora a vejo como a casa da verdade que realmente é.
Now, I'm running a scan of companies that manufacture it to see if it's ever been used for ammunition.
Agora vou pesquisar as empresas que o fabricam para ver se alguma vez foi usada para munições.
I see it as half empty.
Eu vejo-o meio vazio.
I see it in my dreams every night.
Vejo-o nos meus sonhos todas as noites.
I can only imagine what it must have been like as a little boy having to see something like that. Not being able to do anything about it.
Só posso imaginar como deve ter sido para um menino ver algo assim e não poder fazer nada...
As good as it is to see you, primo, and it's mighty good, I don't think you came all the way out here to speak to me about ancient Rome.
Embora seja bom ver-te, primo, e é mesmo muito bom, não me parece que tenhas vindo até aqui para falar da Roma antiga.
Yeah, well, her nasal passages Were also badly inflamed, But I can't see a direct cause for it.
Pois, as fossas nasais também estavam inflamadas, mas não consigo ver uma causa directa para isso.
I will keep up this "charahhd" as it's pronounced, Brian, as long as I see fit.
Vou manter esta "charahhd", tal como se pronuncia, Brian, enquanto ver bem.
As soon as it's practical, I want to see you, Van Pelt and Rigsby in my office.
Assim que for possível, quero-a a si, à Van Pelt e ao Rigsby no meu escritório.
See, I don't think you, of all people, ever do anything unless you decide to do it.
Acho que você, de todas as pessoas, não faz nada a menos que o decida fazer.
I didn't run Downton for 30 years to see it go lock, stock and barrel to a stranger from God knows where.
Não geri Downton durante 30 anos para vê-la passar na totalidade para as mãos de um estranho sabe Deus de onde.
I'd have to go back and see them but my image of it is... It looked like the prisoners of the POWs in Hanoi, you know?
Agora tinha de as ver de novo, mas a ideia que tenho delas é que eles pareciam os prisioneiros de guerra em Hanói, sabem?
When I realize no one's ever gonna see it.
Até às 16 : 00, quando percebo que ninguém as vai ver.
I think it's great that you want to work on yourself. But I'm not gonna wait around to see how things go.
Acho fantástico quereres melhorar, mas não vou ficar à espera para ver como correm as coisas.
Now, our mole at the GDD says that any calls that actually do make it to the police will be ignored, but I don't see a point in taking any chances right now.
O nosso infiltrado no DGD disse que todas as chamadas que acabarem por chegar até à polícia serão ignoradas, mas não vejo motivos para estarmos a correr riscos.
You see, like I said, we should really leave the lying to her,'cause she's much better at it than you are.
Como disse, deverias deixar as mentiras para ela, porque ela mente muito melhor do que tu.
Honey, the way I see it, Your mom did her own thing with me.
Querida, do meu ponto de vista, a tua mãe é que fez as coisas comigo.
- There was a bluegrass convict band that was playing a birthday up near Parisville, and the bass player and the drummer decided to make a run for it, so I need you to go back up to Big Sandy and, you know, check their cells, see what you can find.
- Uma banda de bluegrass, de prisioneiros estava a tocar numa festa em Parisville, e o contrabaixista e o baterista decidiram fugir, por isso preciso que voltes a Big Sandy e revistes as celas, a ver o que encontras.
I'm sure when we see Cousin Violet's roses, it will be hard to think they could be bettered. Hard.
Quando virmos as rosas de prima Violet, será certamente difícil pensar que poderia haver melhores.
Well, I don't want people to know about it because it's really hard, and I don't want them to see me fall on my face.
Bem, não quero que as pessoas saibam, porque é bastante difícil e não quero que me vejam espalhar ao comprido.
The way I see it, The I.R.S. Is a government agency, And the government only exists because of the taxes that we pay.
O que eu acho, é que as Finanças são uma agência governamental, e o governo só existe graças aos impostos que pagamos.
I, on the other hand, see it as a way of getting from point A to point B.
Eu vejo como um modo de ir do ponto A ao B.
So, Cheesus, considering that I've dedicated a week of my musical life to you, I hope you can see it in your heart to answer my prayers.
Então, Cristo, levando em conta que dediquei uma semana da minha vida musical a ti, espero que encontres uma maneira de atender as minhas preces.
It's funny. I don't see it as a miracle.
Mas tem piada, eu não vejo o milagre.
So I took them to see it. And it wasn't running.
Então eu as levei para vê-la, e, não estava funcionando.
The longer I do this, the more I see... Writing about it helps.
Quanto mais faço isto, mais me vejo a escrever sobre as chamadas.
When you showed me that girl before, I didn't see it, but look at them- - all five of them.
Quando me mostrou aquela rapariga antes, não vi, mas ao olhar para as cinco raparigas juntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]