English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Because i didn't

Because i didn't translate Portuguese

5,246 parallel translation
Because when all the other pricks from my class at Dartmouth went off to Wall Street to suck every nickel from the poor and middle-class, I didn't want to be one of'em!
Porque os meus colegas da Dartmouth foram para Wall Street... limpar tudo dos pobres e da classe média. Não queria ser como eles.
I'm here because I believe in you. And because I believe we didn't believe in you enough before.
Estou aqui porque acredito em si e por crer que não acreditámos em si o suficiente, antes.
Hope you didn't break the lock, because I'm also the maintenance department.
Espero que não tenha partido o cadeado, porque sou eu quem faz a manutenção.
I know, and I only didn't bother you with it because I-I wanted to protect you.
- Eu sei, apenas não te contei porque te queria proteger.
I was relieved because I didn't feel like a murderer anymore.
Fiquei aliviado porque já não me sentia um assassino.
Because I didn't want you to worry.
Não queria que te preocupasses.
That's because I didn't.
Porque não consegui.
I never filed a complaint because I didn't want to run the risk of our university losing its funding.
Nunca apresentei queixa porque não queria correr o risco da nossa universidade perder os seus fundos.
Good, because I didn't want you to leave.
Não queria que fosses embora.
I didn't want to tell you this because I...
- Não queria contar porque...
Because I didn't wanna leave with any bad blood.
Porque não queria ir embora zangado.
I do hope the head of the network didn't come all the way out here to talk to me about the Halloween show, because...
Mas espero mesmo que o presidente da rede Não tenha vindo aqui de tão longe apenas para falar comigo do espectáculo de Dia das Bruxas, porque...
You may think that I stole these from Whispers, but technically I didn't... because I made them from material they were just gonna throw away, so I repurposed trash, and there's no official crime happening here.
Podes pensar que roubei isto à Whispers, mas, tecnicamente, não, porque as fiz com material que iria ser descartado. Por isso, reutilizei lixo e isso não é nenhum crime oficial.
She thought it would give her powers or some stupid shit, and I didn't stop her because the people believed the stupid, black dyke who listened to that stupid, yellow chink.
Ela achou que lhe daria poderes ou uma merda estúpida do género e eu não a impedi, porque as pessoas acreditaram naquela fufa negra estúpida que deu ouvidos àquela chinoca amarela estúpida.
But I didn't want to say anything Because I did not want to lose that contract.
Não quis dizer nada para não perder o contrato.
Because I didn't.
- E não sabia.
- Because I didn't.
- Sim.
But I will never know that feeling or that pride... because I didn't build it.
Mas nunca conhecerei o sentimento nem sentirei esse orgulho porque não fui eu quem o construiu.
I hope you brought an appetite and that you didn't eat already because...
Espero que venhas com apetite e que ainda não tenhas comido...
If I didn't have to leave to record another track, we would still be here composing music because it's so exiting to work with people you respect doing live music to take ideas from each others to share back and forth
Se não tivesse de gravar outro álbum, ainda estávamos aqui juntos. Era tão entusiasmante estar num estúdio com pessoas que respeitamos a fazer música ao vivo, a pegar nas ideias uns dos outros, a fazer essa troca incessante...
I exchanged it with my old guitar and they gave me 300 $ because she was worthless they were happy to get rid of it imagine my life if I didn't had that guitar, everything would be so different
Ficaram felizes por se livrarem dela. Imaginem como seria a minha vida se não tivesse esta guitarra. Seria tudo diferente.
because between two shoot I said, ok now you can remove the helmet and we can just talk but they didn't, and that's something
Isso criou uma atmosfera surrealista, um pouco bizarra. Esperávamos que tirassem os capacetes nos intervalos.
Look, I didn't wanna tell you guys because I don't wanna worry you.
Eu não vos queria contar porque não vos queria preocupar.
I never told you because I didn't think that I would ever have to revisit this part of my life.
Nunca te contei porque não pensei que teria de revisitar esta parte da minha vida.
I could have beat that guy to death because he didn't tip you.
Eu podia ter batido naquele homem até o matar, porque não te deu gorjeta.
Because I knew I didn't need to.
Porque eu sabia que eu não precisava.
But I wasn't because I didn't have any friends.
Mas não estava, porque não tinha amigos.
I didn't get sick because I read about you in the paper.
Não me senti mal por ler a tua notícia no jornal.
The reason I didn't react when I saw Ed in the morgue is because the moment I saw him, it was as if he had been dead forever.
A razão porque não reagi ao ver o Ed na morgue foi porque no momento em que o vi, foi como se ele estivesse morto desde sempre.
So, and the main reason I didn't want to eat any is because I know that once I start, I will eat all of them.
E a razão principal por não ter querido comer nada é porque eu sabia que assim que começasse, iria comer tudo.
- Now, look. This is the first time that the leaders of both parties have met with me in one room, and not because I didn't invite you, because you declined.
Olhem, esta é a primeira vez que os líderes dos dois partidos se reúnem comigo na mesma sala.
And because she liked it so much I kept doing it, and I didn't realize she was getting kind of a kick out of me being an idiot.
E, como ela gostava, continuava a fazer isso, e não percebia que ela se divertia à brava por eu ser tão parvo.
Just because Gus and I didn't have a two-year engagement doesn't mean I don't know him.
Só porque o Gus e eu não temos uma relação de dois anos não significa que não o conheça.
But the only reason why I didn't like him is because he is a teacher.
Mas eu só não gostava dele porque é professor.
Because I didn't tell her.
- Porque eu não lhe contei.
I could have, but I didn't because... because deep down I knew the board would never allow it.
Podia, mas não o fiz. Porque... Porque, no fundo, eu sabia que a administração nunca o permitiria.
That report is bullshit, because I'm telling you, those sensors didn't work, and that was the cause of that accident.
Esse relatório é treta, pois eu digo-te : Os sensores não funcionam e foram a causa do acidente.
Ukrainian girls beat me up my first week because I didn't have any cigarettes.
As ucranianas bateram-me na primeira semana por não ter cigarros.
He didn't have to steal anything, because I stole it for him.
Ele não precisou de roubar porque roubei por ele.
No, it's just that you're my alibi, man, and I know you had nothing to do with it. I know you didn't because even if you did, man, I wouldn't...
É só porque és o meu álibi, e eu sei que não tiveste nada a ver com isto.
- Because I didn't know what to do, man.
- Não sabia o que fazer.
But I didn't go there because I'm your fucking brother.
Mas não avancei porque sou teu irmão.
"That it's because I didn't have a plan that you and me are in this mess."
Foi por não ter planeado nada que estamos metidos nesta confusão.
I didn't say a lot about it because I felt guilty.
a tua mãe partiu, não falei muito sobre isso porque me sentia culpado.
'Course, I didn't die, which was inconvenient, because the chaplain had already trashed my footlocker.
Claro, que não morri, que foi inconveniente, porque o capelão já tinha destruido os meus objectos pessoais.
The plan where Dutch and I take over because you didn't listen to my directions.
O plano onde eu e a Dutch assumimos porque não ouviste as minhas direcções.
I didn't specify the nature of the sexual misconduct because...
Não especifiquei a natureza da conduta sexual, porque...
I didn't tell you before, because I was worried about your health.
Eu não te contei antes, porque estava preocupada com a tua saúde.
I DIDN'T BRING HER THE NECKLACE BECAUSE THERE IS NO NECKLACE.
- Não trouxe porque não existe.
Because I'm pretty sure he didn't mean to kidnap your baby.
Tenho a certeza que ele não queria roubar o teu bebé.
Because, me, I didn't ask for this world.
Eu não quis entrar neste mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]