Because i don't care translate Portuguese
373 parallel translation
I don't care if he is. Him and his old guitar. Just because he gave me a horse.
Quero lá saber dele e da sua guitarra... só porque me deu um cavalo.
I'll do anything because I don't care anymore.
Faço qualquer coisa, porque para mim é igual.
And I don't care if I never see to the other side of the next mountain because this is where I want to be, with you.
E eu não me importo se eu nunca enxergar, o outro lado da montanha. porque isso é o que eu quero ter, com você.
I'm not gonna leave you here to die, Warden because I don't care about your bridge or about your rules.
Não vou abandoná-lo aqui à morte, Warden porque estou-me nas tintas para a sua ponte e para as suas regras.
But I don't really care, because I couldn't have been what I wanted to be anyhow.
Mas eu não me ralo. Mas também não podia ser o que queria.
I don't even care if you're not altogether sincere in that statement, Walter because I think you know what the past 15 years have been like.
Nem me interessa que não estejas a ser totalmente franco, Walter, porque acho que sabes como têm sido os últimos 1 5 anos.
I don't care because mine will soon be over.
Eu não me importo porque a minha logo estará acabada.
Because I don't care for him.
Porque ele não me interessa.
I don't care either, because there's going to be no more talk.
Eu também, até porque não se fala mais nisso.
I don't care who killed him and I don't care who gets rich because of it.
Não me interessa quem o matou... ... nem quem vai ficar rico.
I don't care... because... I've always wanted to be... Captain USA!
Não importa, porque... sempre quis ser o Capitão EUA!
I don't care, because...
Não importa, porque...
I don't care where you come from, I don't care what colour you are I don't care how smart you are or how dumb you are because I'm gonna teach every last one of you how to eat, sleep walk, talk, shoot, shit like a United States soldier.
Näo me interessa de onde vieram. Näo me interessa a vossa cor e näo me interessa se säo espertos ou se säo parvos porque eu vou ensinar-vos a todos a comer, dormir andar, falar, disparar e cagar como um soldado dos E.U.
I don't care where you come from, I don't care what colour you are I don't care how smart you are or how dumb you are because I'm gonna teach every last one of you how to eat, sleep walk, talk, shoot, shit like a United States soldier.
Só estava a dizer uma piada, sargento. Bom, porque näo me conta a sua piada, filho? Näo penso que lhe vá encontrar graça, senhor.
But I don't care, darling, because I love you.
Mas não me importo, querida, porque eu te amo.
Don't worry about a thing, because I'm gonna take care of you.
Com nada mesmo, porque eu vou tomar conta de ti.
I don't want you to worry, because my only plans are to make sure that she's taken care of.
Está nos meus planos de futuro tomar conta dela.
Anyhow, I don't care because I love all of you.
De qualquer maneira, é-me igual... porque gosto de vocês todos.
Because I don't care a hoot in hell about the Pattons, junior or senior!
Porque não ligo a mínima para o diabo dos Pattons, juniores ou seniores!
Blow the deal. I'm not gonna say I don't care, because I worked very hard on this. - I worked my ass off on this.
Acabas com o acordo, ao qual me dediquei tanto.
I don't care, because I got my babies back.
Eu não quero saber, pois tenho as minhas lindas de volta.
But then I don't care what they think because I can't stand who they are.
Mas não me importa o que pensam porque não suporto o que são.
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
[Door closing] well, i don't care if she doesn't believe me, i'll tell you... you know, i--i feel good about myself because i told the truth and you know, when it comes right down to it,
Não quero saber se ela não acredita em mim. Sinto-me bem por ter dito a verdade. E no fim vou estar com a consciência tranquila.
- That's because I don't care.
- Porque não gosto!
I know I shouldn't be doing this because you're leaving, but I don't care.
Sei que não deveria fazer isto, porque te vais embora, mas não importa.
well, that's fine, because I don't care about her, either.
Tudo bem, porque também não me interesso por ela.
Just because I don't care doesn't mean I don't understand.
Só porque não me interesso, não quer dizer que não entendo.
Because I don't care.
Porque não quero saber.
I don't care what you think you know, you will never be able to prove that I killed my husband because I didn't.
Não me importa o que saiba. Nunca poderá provar que matei meu marido, porque não o fiz.
Don't you see? It's because I care for you that I can't come forward.
É por me importar contigo que não posso fazer isso.
But I don't care about that right now and I am going to pray because I don't know what else to do.
Mas isso agora não me importa e vou rezar, porque não sei o que mais fazer.
I don't care anyway, because, you know, I'm clean now. I'm healthy.
Eu não me importo.. Quero lá saber.. estou limpo, saudável.
Because I don't care.
Porque não me interessa.
Because you need taking care of and I don't?
Porque precisas que cuidem de ti e eu não?
I don't care what your friends think, or you, for that matter, because you put me through the wringer. I mean it.
Não me importo do que os teus amigos pensam de mim, ou o que pensam de ti, porque tu puseste-me entre a espada e a parede.
Just because you're not in Em City anymore, doesn't mean I don't care what's going on with you.
Embora não siga em Emerald City, ainda me preocupa o que te ocorre.
Obviously, I don't care what you look like, because here I am with you looking like you do.
Obviamente, eu não me importo com a tua aparência porque estou aqui contigo a ver-te dessa maneira.
Don't answer that question, because I don't care.
Não respondas, não quero saber.
I care about you and I don't want anything bad to happen to you because of me.
Importo-me contigo e não quero que te aconteça mal por minha causa.
I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they - because they've already done it with their brothers.
Ouvi coisas indecentes sobre as raparigas das vielas, que não se preocupam com o que fazem, porque já fizeram tudo com os próprios irmãos.
Now you gonna have to give a little bit of tongue for that, ok... because you know... 30, 35, I don't care, you go to jam her twice a day, three times a day doesn't matter.
Não podemos exigir carne rija. 30, 35, vamos ao ginásio 2 a 3 vezes por dia, não interessa.
It is fucking weird, but I really don't care because all I want to do is get to the goddam car.
É esquisito como o caraças, mas já não importa! Eu só quero voltar para o carro, agora!
I mean, I bitch about telling the truth... but, irony of ironies... the one person I care most about will never hear the truth from me... because I don't have the guts to tell her.
Quer dizer, queixo-me de não dizerem a verdade... mas, ironia das ironias... aquela pessoa de quem mais gosto nunca a ouvirá de mim... porque não tenho coragem de lhe dizer.
Because I don ´ t care about their stupid dicks.
Porque não me preocupo com as pilas estúpidas deles.
Okay, I forgot the vows, but... that doesn't mean that I don't care about you because of that, and because I taped football over our wedding video.
Pronto! Esqueci-me dos votos, mas isso não quer dizer que não te ame, ou por ter gravado o futebol na cassete do casamento.
Because I don't care.
Porque eu não me importo!
I don't care if you're crazy, dopped up, or you want to bust somebody, because they hurt your feelings.
- Escuta! Não quero saber se és maluco... Drogado ou se queres lixar alguém só porque te feriram os sentimentos...
And I don't care if you did give me ten orgasms in a row... because you smell really bad.
E mesmo que me fizesses ter dez orgasmos seguidos... porque cheiras mesmo mal.
I don't need you guys to care about me because the universe cares!
Não preciso que se preocupem comigo... porque o universo preocupa-se!
But I don't care because you got the apartment. Yes!
Mas eu não me importei porque assim ficaste com o apartamento!
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17