Been a long time translate Portuguese
5,766 parallel translation
It's been a long time.
Há quanto tempo...
I know it's been a long time, Paige,
Sei que já foi há algum tempo, Paige.
Okay, McGee, I know that we used to... and we don't anymore, and it's been a long time.
Está bem, McGee, eu sei que costumávamos... e já não fazemos, e já passou muito tempo.
It's been a long time, Mark.
Já faz muito tempo, Mark. Pareces bem.
It's been a long time since I talked to anyone like this.
Já passou muito tempo desde que conversei assim com alguém.
It's been a long time. - Yeah.
Faz muito tempo.
Kaulder, you have tasted more of life than I can ever imagine, but it's been a long time since you really lived.
Viveste mais a vida do que eu alguma vez poderia imaginar, mas há muito tempo que não vives a sério.
- It's been a long time, look at you.
- Há quanto tempo.
It's been a long time.
Já passou muito tempo.
I know, it's been a long time.
Eu sei, passou muito tempo.
It's been a long time.
Há quanto tempo.
It's been a long time.
Já passou tanto tempo.
Nothing's been smart here for a long time.
Aqui nada é inteligente há muito tempo.
I've been waiting a long time for this.
Há muito tempo que espero por este momento.
This has been... a long time coming.
Isto é uma coisa que... faz tempo que esperava que acontecesse.
I imagine he had been for a long time - - And, in an act of misbegotten chivalry, Confronted dwight.
Imagino que estava há muito tempo, e, num acto de cavalheirismo, confrontou o Dwight.
I've been in the intelligence field a long time now.
Estou nesta área há muito tempo.
But I have been on borrowed time for far too long.
Mas a minha hora já passou há muito tempo.
Manslaughter, assault, Possession of narcotics with intent to distribute, They should've been put away a long time ago.
Homicídio, assalto, tráfico de narcóticos, deviam estar presos há muito tempo.
He's been gone a long time.
Ele já se ausentou há muito tempo.
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air.
Há uma coisa que me tem incomodado durante algum tempo e preciso de esclarecer as coisas.
They have been buried for a long time.
Foram enterradas há muito tempo.
They've been here a long time, no doubt.
Ficaram muito tempo aqui, sem dúvida.
I've been fuckin'up for a long time.
Estive a dormir muito tempo.
Rob's been out there a long time, you guys.
O Rob tem estado lá por fora há muito tempo.
We've been doing business together for a long time.
- Já fazemos negócios há muito tempo.
It's been such a long time.
Já se passou tanto tempo.
Hey, Rowan, now you been gone a long time, bud.
Hey, Rowan, você está fora á muito tempo, amigo.
Maybe it's been over a long time.
Talvez tenha terminado há muito tempo atrás.
We've been friends a long time.
Somos amigos há muito tempo.
Dad's been eyeing these boots for a long time, hasn't he?
O teu pai esteve a olhar para estas botas por muito tempo, não esteve?
I've only been gone a month, and I stopped growing a long time ago.
Só estive fora um mês e já parei de crescer há muito tempo.
I have been waiting a long time for this.
Já esperava por isto há muito tempo.
You've been underground a long time, Madam Coin.
Vive no subsolo há demasiado tempo, Madame Coin.
But I've been looking for someone like you for a very long time.
Mas há muito tempo que procuro uma pessoa como tu.
So, we've been friends a long time.
Então, já nos conhecemos há muito tempo.
It's been a long time since you gave me a hug.
Há que tempos que não me dás mimos.
When I was being you, it was the happiest I'd been in a long time.
Quando eu estava a ser tu, Estava feliz como não me sentia há muito tempo.
I'm not trying to brownnose you, but I've been in business a long time, and I've never run across anyone quite like you.
Não quero passar-lhe manteiga, mas há muito que ando nos negócios, e nunca conheci ninguém como você.
I've been running for a long time now.
Há muito tempo que ando a fugir.
Well, you know, I have been doing phone work for a really long time now, so I pride myself on sounding pleasant and professional, and having a pleasing phone voice and manner.
Bem, trabalho ao telefone há muito tempo, por isso orgulho-me de soar agradável e profissional e de ter uma voz simpática e ser educada.
I've been sorry a long time.
Há muito que me arrependi.
I should have recognized you right away, but I kinda followed your story, but it's been such a long time ago.
Eu segui a tua história, mas já passou tanto tempo.
I'm trying to see both sides as well as my part in it as well, but I've felt stuck in the middle for a long time and that's been a real challenge.
Estou a tentar ver os dois lados bem como a minha parte, mas há muito que me sinto presa no meio, e isso tem sido uma enorme dificuldade.
I have been in the hospital a long time.
Estive muito tempo no hospital.
Hell's been waiting a very long time for you,
O inferno está á tua espera á muito tempo,
I've been looking for that book For a very long time.
Tenho procurado esse livro, há muito tempo.
I've been doing this for a long time.
Faço isto há muito tempo.
I've been living with you for a long time.
Morei contigo muito tempo.
I have personally been trying to get him to work here for a very long time now and I'm delighted to say he's finally accepted.
Tenho tentado fazê-lo trabalhar aqui há já algum tempo e estou contente em dizer que ele finalmente aceitou.
The General's been after this for a long time.
O General anda atrás disto há muito tempo.