Better and better translate Portuguese
17,294 parallel translation
I think they try to do better and better in the other situations.
Eu acho que eles tentam fazer melhor nas outras situações.
- Oh, and just so you know, the reason I want to become a policeman is to get rid of the bad guys, make the world a better place.
E só para que saibas, a razão pela qual quero tornar-me polícia é para livrar-me dos tipos maus, e fazer do mundo um lugar melhor.
Better question would be why I allow you and Rooster in the house.
A pergunta devia ser porque deixo entrar a ti e ao Galo cá em casa.
I'm gonna go into the rabbit hole, come out the other side, see what America in 2015 looks like, and hope we made it better.
Saio do outro lado, e vejo como é a América de 2016, e espero que a tenhamos tornado melhor.
I deserve better, and I'm going to get it.
Mereço melhor, e vou tê-lo.
What better way to celebrate your rule and mine, huh?
Haverá melhor maneira de celebrar o vosso governo e o meu?
Okay, I'd better go in there and talk to him.
É melhor entrar lá e falar com ele.
Kitten, I know you better than anybody, and I know that you do not belong in a cupcake shop in Brooklyn.
Princesa, conheço-te melhor do que todos, e sei que o teu lugar não é numa loja de cupcakes em Brooklyn.
They create other personas who can come out and deal with it better.
Elas criam outras pessoas que conseguem sair e que possam lidar melhor com a situação.
You're happy, and I'm getting better.
Estás feliz, e eu estou a melhorar.
Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left.
A Vice-Presidente é uma funcionária pública decente e trabalhadora, e ela seria muito melhor e mais merecedora deste escritório do que o playboy misógino à minha esquerda.
I am going to tell you a story, and you are gonna tell me who you want to be, and I hope who you want to be is better than me.
Vou contar-te uma história, e vais dizer-me quem queres ser, e espero que sejas melhor do que eu.
Well, I'll give you something for the pain, but we have to try and figure out how to get this ulcer under better control.
Darei algo pra dor, mas temos que tentar descobrir como controlar essa úlcera.
And if they press for more, well, then we might have a better idea of who we're dealing with.
E se exigirem mais, então... talvez tenhamos uma ideia mais clara de com quem estamos a lidar.
And against my better judgment, I did.
E contra a minha vontade, eu fi-lo.
Thomas and I, we lied to you. Yes. But we would have given this baby a better home.
Sim, eu e o Thomas mentimos-vos, mas teríamos dado um lar melhor a este bebé.
It's up to me to control it, and I'd better start now.
Tenho de controlar isto, e é melhor começar já.
And you better find somebody that can verify when and where you were at.
E é melhor encontra alguém que possa confirmar quando e onde estava.
And you better watch your back, Kayla, because you're next.
Tenho. E é bom que tenha cuidado, pois você é a próxima.
You're safe here for now. Roman can't manoeuvre without Jeremy knowing, and Nick is better than anyone at disappearing a wolf.
O Roman não pode fazer nada sem o Jeremy saber e o Nick é o melhor a fazer desaparecer lobos.
I should know better than to come between kids and cake.
Já devia saber que não podemos meter-nos entre miúdos e bolo.
And, honestly, I couldn't think of a better use for it than to put it back out in the world through your hands.
Sinceramente, não consigo pensar em nada melhor do que o colocar no mundo através das suas mãos.
With you, and with her, I really think that I can get better.
Com você e com ela, acho mesmo que posso melhorar.
Yeah... the important goal here is to get him better, and having him home right now, it might seem right short-term, but it's just... it's... it's not what's best for him.
Sim. O principal objectivo é fazer com que ele melhora, e tê-lo em casa neste momento, pode parecer bom temporáriamente, - mas não é, aquilo que é melhor para ele.
Be better than those people and their protest against boredom.
Sê melhor que aquelas pessoas e os seus protestos contra o tédio.
- If we wait for a verdict and it's unfavorable, we'll look like we're scrambling. Now? Before a verdict, we can better position ourselves.
Antes do veredito, nós podemos ficar em melhor posição.
I say that we do one better and we go to New York and we tell him that in person.
Façamos melhor e vamos até Nova Iorque e dizemos-lhe isso pessoalmente.
Yes, but we'll make a much better case that Masters Johnson are back on track if both Masters and Johnson are in that room.
Sim é, mas podemos expôr melhor o nosso caso de que Masters e Johnson estão de volta se ambos o Masters e Johnson estiverem na sala.
For all of her powers of intuition, I know my Helen a lot better than she knows herself, and no matter what she says, I can hear it in her voice, so I'm gonna call'em.
Mesmo com os poderes de intuição dela, eu conheço a minha Helen melhor que ela mesma, e diga ela o que disser, eu percebi na voz dela, por isso vou ligar-lhes.
You know... better you and yours to follow the old codes than these modern-day people who follow none.
É melhor o senhor e os seus, para seguir os velhos códigos, que estas pessoas modernas que nada seguem. E as Earp?
Let's even go one better and help each other.
Melhor ainda, vamos ajudar-nos.
Abracadabra, I come in and you'd wave your magic wand, and just like that it'd all be better.
Abracadabra, eu apareço, você abana a varinha mágica, e num instante está tudo resolvido.
And who would understand that better than you, Virginia?
E quem percebe isso melhor do que você, Virginia?
But he better not die,'cause if he does, I'm gonna take those buttons and pin them to your sack.
Mas é melhor ele não morrer, porque se não, vou pegar nesses botões e prendê-los no teu saco.
Sophie's back and better than ever!
A Sophie está de volta e melhor que nunca!
And with each one, you get better.
E com cada uma, vai ficar melhor.
[Michael] Picture a forest fire... and stepping into it after the flames have died down, and there's some dead animals around, and they probably tasted better than raw meat.
Imaginem um fogo florestal e entrarem lá depois de as chamas estarem apagadas, encontrariam lá animais mortos e provavelmente saberiam melhor do que a carne crua.
[Curtis Taylor speaking English] It's really important, the storytelling around a campfire...'cause it kind of reminds us... that a lot of story about fire and how all the ancestral heroes used it, stole it, made the land and people better.
São muito importantes estas histórias contadas em torno da fogueira porque relembram-nos que muitas das histórias sobre o fogo e de como os nossos antepassados o usaram e o roubaram, tornaram a terra e as pessoas melhores.
[Curtis] Most of our people have medication that they have to eat... every day, but when they go out hunting, they throw that away... and, uh, the country makes them feel better.
A maioria das pessoas tem remédios que têm de tomar todos os dias, mas quando vão caçar, não os tomam e a terra fá-los sentirem-se melhor.
But when's she's out in the country and hunting, it makes her feel better.
Mas quando está no campo a caçar, ela sente-se melhor.
"Take that same money and spend that at a butcher shop or a farmers'market or anywhere else and I guarantee you, you're gonna get a whole lot more meals, you're gonna get a lot healthier food, and you're just gonna get better food."
"Peguem nesse dinheiro e gastem-no num talho, num mercado de produtores ou noutro lado e garanto-vos que vão fazer mais refeições, vão comer comida muito mais saudável e vão comer comida mais saborosa."
And the lower and slower you cook it, the better it will taste.
Quanto mais lenta e brandamente se cozinhar, melhor sabe.
and you'd be so much better off letting us cook for you.
e que seria muito melhor que os deixassem cozinhar para nós.
And they sold this as something better and brand new.
E publicitaram isto como algo melhor e inovador.
And sometimes it's better than other times.
Umas vezes fica melhor e outras fica pior.
♪ And itjust got better in every way
♪ E ela em tudo melhorou
Well, then I guess we'd better get down to it and start recording something then, huh?
Bem, nesse caso acho que seria melhor tratarmos de começar a gravar qualquer coisa, hein?
Better toughen up and think what appointment you want when Nixon takes office.
É melhor seres mais confiante e pensar no cargo que queres quando o Nixon assumir o cargo.
And we better get what she understands, or it is over.
E nós temos de saber o que ela percebe ou acabou.
Maybe it's better to go with what was already organized and in process.
Devíamos seguir o que já estava organizado e em curso.
I think I'd better go and see how Grandpa's getting on.
Não te esmeraste, Sylvia.
and better 23
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better still 66
better not 94
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60