Better watch out translate Portuguese
282 parallel translation
They'd better watch out, it says here there's a big Boche push.
- No caso deles, eu desconfiaria. A Gazeta de Francoforte anuncia um ataque retumbante.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Mas o que vim aqui dizer-Te foi que é melhor estares atento a mim nos próximos dois dias porque quero fazer o que preciso sem cometer nenhum grande pecado porque sei o que Tu pensas sobre roubar.
You better watch out, McPherson, or you'll end up in a psychiatric ward.
É melhor estar atento McPherson, ou acaba num hospital psiquiátrico.
You better watch out.
- Cuidado.
- They'd better watch out.
- Será melhor que não.
If they keep on hitting at us they just better watch out!
Se continuam se aproximando, será melhor que se cuidem.
Well, you better watch out.
É melhor teres cuidado.
And he'd better watch out, the guy that left me holding the stick.
E é melhor ele ter cuidado... O tipo que me deixou pagar por isto.
You better watch out.
É melhor terem cuidado.
No, you'd better watch out for Colorado when he comes back. I forgot to tell him how trigger-happy you are.
Não, tens de ter cuidado quando o Colorado quiser entrar esqueci-me de o avisar de que gostas do gatilho!
You better watch out with the back, kid.
É melhor tomar cuidado com as costas, rapaz.
Better watch out you don't get suspended!
- Tem cuidado para não seres suspenso.
You better watch out.
É bom que preste atenção.
Holman, you'd better watch out.
Holman, cuidado.
- You better watch out. - Are you afraid?
- É melhor teres cuidado.
Better watch out. In Bayonne, they'll see you with those new shoes. Hold on.
Tem cuidado... em Bayonne vais chamar a atenção com esses sapatos.
You better watch out.
É melhor tomares cuidado. Estou com fome de melões!
Better watch out for him, with all the babies kidnapped lately.
É melhor teres cuidado com ele ; têm sido sequestrado bebés ultimamente.
You'd better watch out.
É melhor teres cuidado.
And those continentals had better watch out
Os continentais que tenham cuidado com a sua literatura ordinária.
Better watch out for those nasty continental shows On the sneaky second channel.
Tenham cuidado com os programas de televisão continentais obscenos no manhoso segundo canal.
You better watch out.
- É melhor ter cuidado.
But you better watch out, Napoleon.
Mas é melhor teres cuidado, Napoleon.
You'd better watch out and control yourself.
Seria melhor você ficar atento e ter auto controle.
Oh, you better watch out, big fella.
Se fosse a ti, tinha cuidado.
Machine Gun Joe better watch out.
Joe metralhadora terá que ter os olhos bem abertos!
When the money runs out, you'd all better watch out.
Quando o dinheiro acabar, é melhor que tomem cuidado.
The Chinese, the Chinese people here, you better watch out,
Os chineses. Os chineses estão aqui, rapaz.
Better watch out, Billy, she's gonna lift your hair!
É melhor ter cuidado, Billy, vai arrancar-lhe o escalpe!
You'd better watch out You'd better not cry
Seria melhor tomar cuidado. Seria melhor não chorar.
You'd better watch out
Seria melhor tomar cuidado.
You better watch out for him.
Tenha cuidado com ele.
You better watch out with that thing.
Tem cuidado com isso.
I'll be waitin'for you. Better watch out.
Estarei à tua espera.
You better watch out for this machine, man.
Vê se estás atento a esta máquina, meu.
Better watch out. Some big monster will buy you.
Cuidado, vão acabar por te comprar.
You better watch out! You nearly killed us!
Tem cuidado, quase nos mataste.
And speaking about heads, you'd better watch out for the shrink.
Falando de cabeças. Cuidado com o psiquiatra.
But this time you better watch out... because he's going to blow your blinkers off.
Mas desta vez é melhor assistires de fora... porque ele vai invadir o teu pisca-pisca.
But this time you better watch out... because he's going to blow your blinkers off.
Mas desta vez é melhor teres cuidado porque ele vai arrasar o tempo.
[Tubbs] You better watch out for your sister.
Então, tem cuidado com a tua irmã.
Better watch out, old pal Pox, or I'll turn you into little pork chops.
Tem cuidado, velho amigo Pox, ou transformar-te-ei em pequenas costeletas de porco.
Better watch out.
Mas tem cuidado!
You better watch out for Hong Kong mosquito wearing high heels.
Cuidado com os mosquitos de salto alto de Hong Kong.
I know it goes super fast. And you better watch out.
Eu sei, mas tens de ter muito cuidado.
Better watch out, he's a master of quack-foo!
É melhor teres cuidado, ele é mestre do Quack-fu!
All I can say is, he'd better watch out!
Tudo o que posso dizer, é bom que tenha cuidado!
You'd better watch out I don't send the foreman on you.
Volta! Cuidado para não por o capataz atrás de ti.
So you'd better watch out!
Portanto, tenham cuidado!
He'd better watch out!
O paträo é feroz, tenham cuidado.
If there's going to be a cake, you'd better watch your fingers setting it out.
Se vai haver bolo, cuidado com os dedinhos.
watch out 2503
watch out for him 29
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
watch out for him 29
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22