Better be careful translate Portuguese
288 parallel translation
You better be careful too, sir.
É melhor ter também cuidado, senhor.
- Hey, look, you better be careful.
- É melhor teres cuidado.
You better be careful. You might have to pay off.
Ande com cuidado, possivelmente tenha que pagar.
Son, you'd better be careful now.
É melhor teres cuidado.
it can happen to anybody, so you'd better be careful.
Pode acontecet a qualquer um, Portanto tenham cuidado.
- You'd better be careful, saying things like...
- Tenha cuidado com o que diz.
Better be careful, Harriet. lf she's as good as all that, you won't be able to find a husband for her.
Cuidado, Harriet, se ela for assim tão bela, não lhe arranjas marido.
Better be careful. You'll cut yourself.
É melhor ter cuidado ou se cortará.
Better be careful.
Cuidado.
Better be careful, Major. You're revealing your position to the enemy.
Tenha cuidado, major, não revele a sua localização ao inimigo.
You want to go on using it, you'd better be careful.
Se quiser continuar aqui, tome cuidado.
I was going to ring the bell... but then I had a hunch I'd better be careful.
ia tocar a campainha, mas pensei que seria melhor ter cuidado.
I fixed it. And you better be careful that you don't hurt yourself.
Tenha cuidado para não se magoar.
I told him he'd better be careful, if that's what he's up to.
Disse-lhe para ter cuidado, se é isso que ele vai fazer.
We've been flat on our back for two months, we'd better be careful.
Você ficou deitado sobre as suas costas por dois meses. É melhor ter cuidado.
Lloyd, you'd better be careful with that thing.
Lloyd, é melhor teres cuidado com essa coisa.
No, better be careful.
Não, é melhor ter cuidado.
You just better be careful.
É melhor teres cuidado.
I better be careful, soon you'll be after me for my money!
É melhor ter cuidado. Não tarda nada, vais andar atrás de mim pelo dinheiro!
Better be careful or you won't be a bride anymore.
É melhor teres cuidado, ou vais deixar de ser uma esposa.
- That's right. He better be careful the way he talks to me!
É melhor ele ter cuidado quando falar comigo!
Better be careful, and nothing will happen to you.
Ouviu isso? Tem cuidado, para que nada te aconteça.
He can't... Better be careful.
Ele não pode...
- Better be careful.
- Tem cuidado.
You better be careful.
Cuidado.
You know, you better be careful.
É melhor terem cuidado.
We'd better be careful.
É melhor termos cuidado.
You'd better be careful.
Tem cuidado.
Better be careful with those matches.
Cuidado com os fósforos.
Better be careful, he's in a strange mood tonight.
É melhor termos cuidado, o humor dele está estranho.
You'd better be careful, Hawk :
É melhor teres cuidado, Falcão.
You'd better be careful.
- Achava bom o senhor tomar cuidado.
You better be careful what you say in your sleep.
Tens de ter cuidado, com o que dizes a dormir.
You better be careful, or one day
É melhor teres cuidado, ou um dia
You better be careful.
É melhor teres cuidado.
You better be careful, you don't wanna overheat.
Cuidado, não o deixes aquecer demais.
You're so clever today, you better be careful your foot doesn't fall off.
Hoje estás tão esperta. Toma cuidado, não fiques sem um pé.
Better be careful.
É melhor teres cuidado.
Uncle Pat, you'd better be careful or you're gonna throw that back out again.
Cuidado, tio Pat, tens que ter cuidado ou dás cabo das costas outra vez.
Uh-oh! I better be careful not to lose my unique status.
Tenho de ter cuidado para não perder a qualidade de único.
You'd better be careful.
Tens de ter muito cuidado.
You'd better be careful.
Tenha cuidado, e já pode ir.
We better be careful.
Temos de ter cautela.
Better beware Be canny and careful
Deves comportar-te Seres astuta e cuidadosa
Shanti, be careful before you throw your arrow - infact, its better if you stay here itself lf he loves you so much, then ask him if he has the guts of coming infront
Se ele te ama tanto, perguntar-lhe se ele tem a coragem de a confrontar. Sir, quando a visão não se instalar ele se transforma e se torna tímido E a atração que virá do coração dessa pessoa
Jim, if you wanna stay alive, you'd better be more careful.
Jim, se queres continuar com vida, melhor que tenhas mais cuidado.
He said it was a false alarm. We better be a whole lot more careful next time.
Disse que era um falso alarme.
Hey, man, you better be careful, you know.
Aqui, rapazes.
You better be careful, man.
É bom que sejam, pá.
You better be careful.
- Sonny?
You better be careful.
- Tenha cuidado!
better be good 17
better be 31
be careful what you wish for 84
be careful 4121
be careful out there 68
be careful there 18
be careful what you say 29
be careful with it 28
be careful with that 91
be careful with him 23
better be 31
be careful what you wish for 84
be careful 4121
be careful out there 68
be careful there 18
be careful what you say 29
be careful with it 28
be careful with that 91
be careful with him 23
be careful now 18
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
better 1689
bette 147
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
better 1689
bette 147
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74