English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Blast off

Blast off translate Portuguese

217 parallel translation
Man's first spaceship, built and commanded by General Samuel Merritt, will blast off on the most fabulous voyage ever conceived by the human mind.
será enviada para a mais fabulosa viagem jamais concebida pela mente humana ;
I'll start rewiring it just in case whatever's holding us here decides to let us blast off in a few days.
Começarei a recablear para caso disso que nos está a prender decidir deixar-nos partir dentro de uns dias.
Stay clear, and... blast off!
Afaste-se. e... disparar!
You weren't gonna blast off about Washington, and I wasn't gonna ask you again why you didn't want me to come on this trip.
- Como? Tu não explodias por causa de Washington e eu não voltava a perguntar porque não me querias nesta viagem.
Only a minute and a half to blast off.
Falta apenas um minuto para o lançamento.
If you've seen one $ 50 million blast off, you've seen them all.
Quando já se viu um lançamento de 50 milhões de dólares,.. ... todos os outros são iguais.
To blast off forever, out of this wicked, cruel world.
Libertar-me para sempre deste mundo perverso e cruel.
We've decided that the time is right... for you to blast off into show business.
Decidimos que já está pronta... para sua gloriosa introdução no show-business.
Alex, we have to board right away. They're waiting to blast off.
Temos de embarcar de imediato.
These beauties are ready for blast off.
Estas belezas estão prontas a disparar,
When the rats take over call the exterminator and blast off!
Quando os ratos proliferam, chama-se o exterminador e acaba-se com eles!
5... 4... 3... 2... 1... Blast off!
5... 4... 3... 2... 1, descolagem!
Yeah, listen, I'm sorry I had to blast off on you, kid.
Olha, desculpa ter-te dado uma descompostura, miúdo.
One, Blast off,
1... Iniciar.
Holly Hop engaged, Four, Three, One, Blast off,
Holly Hop iniciada, 4... 3... 1...
OK. Blast off.
Lá vai ela.
Their eyes look like a rocket, getting ready to blast off.
Os olhos deles parecem foguetes, prontos a estourar.
Prepare to blast off in 3 minutes!
Preparem-se, faltam três minutos!
Before the start the Crew immersed themselves in special baths to avoid the fatal jolts from the blast-off
Antes da decolajem a tripulação se submergiu em tanques com uma dissolução especial, para proteger-se das mortais vibrações da decolagem
I want the whole morning edition a blast to push him off the floor.
Quero que a ediçäo da manhä lhe roube a palavra.
I give you permission to blast my head off... if I'm ever idiot enough to come within a foot of you.
Pode disparar se sou tão idiota para me aproximar de voce.
Well, haul off and kiss her back, blast you!
Vá, beije-a também!
They've come to blast Charleston off the face of the Earth.
Eles vieram para explodir Charleston da face da Terra.
I saw you blast Faraday right off the court in South Orange last season.
Vi-o dar uma surra a Faraday em Orange a passada temporada.
- We'll blast them right off Earth.
- Vamos expulsá-los da Terra.
Ross, come on out of there or I'll blast that lock off the door.
Ross, abra ou vou estoirar com a fechadura da porta.
Every timber seemed to buckle at once as they set off a blast above us.
As madeiras partiram todas ao mesmo tempo quando houve um rebentamento.
I can imagine your being down here with a blast about to go off.
Estou mesmo a ver-vos cá em baixo com uma explosão prestes a rebentar.
At a time like this? They wanna blast our heads off, and you wanna shave.
Querem-nos cortar a cabeça e tu queres fazer a barba?
Blast off!
Lançamento!
You just start your countdown, and old Buckie will be back before you can say "blast-off".
Fazes a contagem decrescente, e o Buckie está de volta antes que consigas dizer "partida".
Blast that tank off the bridge.
Tirem aquele tanque da ponte.
Standing guard here makes one even more impatient for the blast-off.
Eu entendo. Estás preocupado.
I was trailing DC through a yard down the street, and he roused up some pigeons, and person unknown ripped off a shotgun blast at us.
Estava seguindo o DC por um quintal aqui nesta rua, e ele agitou alguns pombos, e uma pessoa desconhecida... disparou uma arma de fogo.
They'll blast your head off.
Vão estourar-lhe cabeça.
- ( beeping slows ) -... two, one, zero- - blast-off.
lançar.
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
- Ainda não. - Não sabem o que ela pode ter. - Sabemos.
Five, a four, a three, a two, a one, a blast off.
Agora!
- During blast-off.
Tu és a ignição.
In my experience as a medical examiner, I've never seen a woman, beautiful or otherwise, who committed suicide... by setting off a shotgun blast in her face.
Um cara estava bisbilhotando a praia num catamarã. Estava com câmera e binóculos. Parecia um barco feito sob encomenda.
About the time they were ready to blast the thing's head off, it mooed.
Quando se preparavam para acabar com ele, mugiu.
As soon as they turn off, we blast'em. Okay.
Assim que saírem do carro, acabamos com eles.
To me the most important thing is the blast-off.
Para mim o mais importante... é o lançamento.
I always take a blast before I take off.
Tomo sempre um trago antes de descolar.
DZ / 105 and I'm arresting you so drive on, or I'll blast your fucking head off!
DZ-105. E estou a prendê-Ia, portanto, conduza ou estouro-lhe os malditos miolos!
All right, blast it off the face of the earth, right?
Muito bem, tire-o da face da Terra, certo?
60 seconds to blast-off.
60 segundos para o lançamento.
The rocket took off with a mighty blast of carbon dioxide... dragging a vacuum cleaner cord.
O foguetão partiu com uma enorme explosão de dióxido de carbono... arrastando o fio do aspirador.
The blast cut off ship's sensors.
A explosão apagou os sensores todos.
Setting off the blast was the ideal way to wipe out any trace of the crime.
Explodir a base foi um meio de eliminar os vestígios do crime.
A man goes back to Rinax after the cascade, back to what had been his home, to look for survivors. But the impact of the blast has set off hundreds of fires and there's nothing there, just smoldering ruins and the stench of seared flesh.
Um homem regressa a Rinax depois da cascata, ao que tinha sido o seu lar, em busca de sobreviventes, mas a explosão tinha feito que tudo ardesse e não ficara nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]