Off we go translate Portuguese
1,135 parallel translation
- Are we ready to go? We got him. Come on, off we go, downtown, to see your friends.
Tens de reconhecê-lo, para não seres apanhado desprevenido.
Off we go, then.
Vamos a isto.
Off we go!
Aqui vamos nós!
If you leave the prescribed slum area... or try to remove this ankle alarm, it will go off... and if we receive a sustained alarm signal... for more than thirty seconds, you'll forfeit the bet.
Se sair da área prescrita... ou tentar remover este alarme do tornozelo, o alarme irá disparar... e se eu receber um continuo sinal de alarme... Por mais de 30 segundos, perderá a aposta.
We saw you go off with the heat, in fact.
Vimos-te a ir embora com a bófia.
We can't go loping off into the sunset.
Nós não podemos apenas ir.
We'll nail this guy. And when we're done, we'll go eat fish off those naked chicks.
Nós vamos apanhar o tipo, e quando isso acontecer, vamos comer peixe das tipas nuas.
Just take them off, and we'll go have a -
Será realmente necessário, estas algemas?
Plus, if we off the old man I can go up for murder just like you.
Mais, se dermos cabo do velho subo para assassinato como tu.
He's done. You might wanna towel him off before we go.
- Eu quero uma toalha antes de irmos.
No, we'll make tons of money, go off with our guys, and go on tonguing each other!
Não, juro que não. Vamos ganhar montes de dinheiro. Vamos sair com os nossos homens e vão lamber-se um ao outro!
Back off me, or else we're gonna go round and round!
É melhor estares calado, se não queres sarilhos!
Off we go, huh?
Vamos?
Maybe if we just let him go, they'll back off!
Talvez se o deixarmos ir, irão recuar!
And second, I wanna thank you for all the good times that we almost had together. Seems like every time we try to get together, something would come up and off you'd go.
Por isso serei a nobre aqui, e graciosamente o venero, com uma vénia do bem.
NOW COME ON, WE MUST GO OFF.
Vamos.
Off we go.
Aqui vamos nós...
But he said just'cause we had money... we didn't need to go showing'it off.
Então ele disse que só porque temos dinheiro não é bom esbanjar.
Only when the last piece is off, we'll go.
Só quando a última peça estiver no chão é que vamos embora.
Heads, we do... tails, we call the whole thing off, turn the boat around, go home.
Cara, vamos em frente. Coroa, cancelamos tudo.
Come on off now. Here we go.
Agora desça.
We've got to go down there, or they'll cut us off.
Nós temos de ir para lá, ou eles isolam-nos aqui.
We'll go out front and cut him off.
Vamos pela frente cortar-lhe o caminho.
What that means, we go inside grandma's kitchen here with a sawed-off, we put it up to "hello, my name's Emily"'s head, and you take maybe $ 400 or $ 500 from the register.
Isso quer dizer... Entras ali com uma caçadeira, Apresentas-te como "O carniceiro"
We'll go to Mexico, get it done in a few hours and then we off to New York City.
Vamos para o México, casamo-nos dentro de poucas horas depois vamos para New York City.
If we go, we'll get kicked off the force for sure.
Se formos, seremos expulsos das forças de certeza.
I'm not even casting'off until we go to the store.
Eu não saio até que alguém vá ao armazém.
If we go off line, we'll lose the pattern we've been tracking.
Se nos desconectarmos, perderemos o que estivemos rastreando.
Well, this time we really are gonna go off and make a fresh start.
Bem, desta vez vamos mesmo embora e começar de novo.
- No sedatives We don't... want to set the whole ward off here You can go in to see her just as soon as you're... quiet
Podem ir lá vê-la assim que acalmarem.
We're going to have you go off to sleep now.
Agora temos que a pôr a dormir.
Tomorrow, we'll go there and send his things off.
Amanhã iremos até lá e mandaremos as coisas dele.
She pretends she's sick so we don't go off and leave her.
Finge que está doente para não a deixarmos.
Off we go to the civil defence hospital!
Vamos lá para o hospital de defesa civil.
Why couldn't we take the hair off and go?
Por que não tiramos o cabelo e vamos embora?
- Every time we go out to eat the minute we're done, she's off to the bathroom.
Sempre que saímos para comer, logo que acabamos, - ela corre para a casa de banho!
We all dared this guy to go in and rip off this chicken joint.
Desafiámo-lo para roubar uma loja de frangos. O dono era um velho alemão.
A couple more here for appearance's sake, then I'll drop off Marie and we'll go down The Rock.
Tomamos mais uma para manter as aparências, Levo a Marie até casa e vamos até ao The Rock.
It can change things that need changing before we all go off the end of the road.
Pode mudar as coisas que devem ser mudadas, antes de descarrilarmos todos.
Can we go to a later show so he's off his shift when I come by?
Vamos a outra sessão? Para ele já não estar lá, quando eu aparecer?
Now, if we can get the other Jem'Hadar soldiers off the drug they may go through a similar change.
Se conseguirmos que os outros soldados jem'hadar larguem a droga, talvez passem por uma mudança igual.
So, do you want to go back to your shop and hem pants or shall we pick up where we left off?
Então quer voltar para a sua loja e fazer bainhas em calças, ou recomeçamos onde ficámos?
Even if that's as far as we could go, it would still knock about four decades off our trip.
Mesmo que isso seja o mais longe que nós podemos ir, ainda restariam mais quatro décadas de viagem.
Well, we'll just go off someplace and die then.
Então, vamos morrer para outro lado.
@ Off to work we go
"Para o trabalho seguimos."
Don ´ t worry about it though, because I think... when they see we ´ ve gotten off the couch... they ´ ll go into seizures.
Não te preocupes. Quando elas virem que nos levantamos do sofá, -... até caem de quatro.
It has an alarm on it... and will go off and make a sound when we're supposed to meet.
Tem despertador. Dispara quando forem horas de nos encontrarmos..
All of this gets auctioned off but we cannot go. Why? Postal rules.
São leiloados mas as regras não nos permitem licitar.
We take off, go through this park through traffic. He's screaming in Spanish.
Corríamos para todo lado, no parque, na rua... e ele gritava em espanhol :
And after I drop some stuff off at work, we can go ice-skating.
Depois de deixar umas coisas no trabalho, vamos patinar.
Say we go off to Kuala Lumpur.
Diz que vamos para Kuala Lampur.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we go way back 105
we got him 659
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we go way back 105
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73