English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't you talk

Can't you talk translate Portuguese

2,748 parallel translation
I don't know how we can talk about having a kid ourselves when we can't even get on the same page about the one living in our house, you know?
Não sei como podemos falar em ter um filho nosso quando não nos conseguimos entender sobre aquela que vive na nossa casa, percebes?
Why can't you talk to your parents?
Porque não consegue falar com os seus pais?
You can't talk to him.
Não podes falar com ele.
You can't decide whether you're going to talk or not.
É a sua forma de protestar contra os cortes em psiquiatria. Tu não decides se falas ou não, mataste uma pessoa!
Can't you talk to her?
Não podes falar com ela?
- Will do. - I can handle it. - Don't you have to go talk to your suspect?
Não ias conversar com o suspeito?
Well, doctor, you can see he doesn't talk anymore.
Bem, doutor, pode ver que ele já não fala.
Why can't you talk normally?
Porque não podes falar normalmente?
I just can't talk to her about it. You know how she is.
É que não consigo falar com ela acerca disto, tu sabes como ela é.
Why don't you and me... go somewhere where we can get comfy and talk about it?
Por que nós não vamos... para um sítio onde possamos ficar confortáveis e conversarmos sobre isso?
You can't just talk him out of this.
Não podes simplesmente tirar-lhe isto.
I can't help you if you won't talk about it.
Não posso ajudar-te se não falares.
You... can't talk!
Tu... não podes falar!
You can't talk.
Tu não falas.
But you can't talk.
Mas tu - não falas.
Why can't you talk to them?
Porque não podes falar com eles?
But we can talk about it later if you don't want to.
Mas podemos conversar depois, se preferires.
Really can't talk to you about this right now.
Não posso mesmo falar disso agora. Por favor, tens de ir embora.
So, I mean, like, if you don't mind me asking, how does someone just discover that they can talk to dead people?
Então, quero dizer, tipo, se não se importa que pergunte, como é que alguém descobre que consegue falar com gente morta?
It's sad that the only way I can talk to you is when you can't hear me.
É triste eu só poder falar contigo quando tu não me podes ouvir.
You can't just leave like that and not talk to me any more.
Não podes acabar assim, sem voltares a falar comigo.
Can't believe I let you talk me into this.
Não acredito que me tenhas convencido a fazer isto.
I can't talk to you. I'm at work.
Não posso falar contigo, estou a trabalhar.
You know I can't talk to you about this stuff.
Sabes que não posso falar contigo sobre estas coisas.
Why don't you put the knife down and we can talk?
Baixe a faca para conversarmos.
You can't talk about it, or you can't talk about it with me?
Não podes falar disso, ou não podes falar disso comigo?
Just make sure you can genetically alter them. So they don't lick... Or talk.
Mas altera-os geneticamente para que não lambam ou falem.
Sumida, you can't talk like that.
Sumida, não podes falar assim.
Meaning you can't talk to him about any of this.
Significa que não podes falar, nada disto com ele.
But you can't come back here again. You can't go to your house or talk to anybody you know.
Mas não quero ver-te por aqui, nem que voltes a tua casa, nem que fales com ninguém daqui.
I can't talk right now, okay? I got to call you back.
Não posso falar agora.
You can't talk to me.
Não podes falar comigo.
I can't believe I let you talk me into wearing this.
Não acredito que me tenhas convencido a usar isto.
No, I can't talk to you.
Não, recuso-me a falar consigo.
How is it that you can't lie but you can talk me into spying on my brother?
Como é que não consegues mentir mas convenceste-me a espiar o meu irmão?
You drink too much, which makes you talk too much and I can't have that...
Bebes de mais, o que te faz falar de mais, e não posso permitir isso.
I can't talk about this now, Emily. Look, I know this isn't the best place, but you haven't called me back.
Eu sei que não é o melhor sítio, mas não me voltaste a ligar.
Look, Will... can't you talk to the union and see if they - -
Will, não pode falar com o sindicato e ver se... Não, você é da direcção.
It was Alicia, and if you can't make that bitch talk, Detective, then I will.
Foi a Alicia, e se não consegue fazer essa cabra falar, Detective, eu faço.
You can't talk to my client anymore.
- Se fosse a você, não...
You know, we can't talk here.
Não podemos falar aqui.
Well, maybe you can talk some sense into him -'cause he won't talk to me.
Talvez consigas chamá-lo à razão porque ele não fala comigo.
Gary, I can't talk about this with you, okay?
Não posso falar sobre isso, está bem?
- After 20 years you can't talk?
- Depois de 20 anos, não podes falar?
I need you to run this, okay? Because I can't talk to the parents until I know what we have, you understand?
Não posso falar com os pais até saber alguma coisa certa, percebes?
So no, I can't really talk to you about it.
Por isso, não não posso realmente falar contigo sobre isso.
You know, uh... this isn't all we can do. We can talk.
Sabes... isto não é tudo que podemos fazer.
You can't talk to her like that.
- Não podes falar assim com ela.
Can't you talk to her?
Podes falar com ela?
There's nothing that you can't talk to me about.
Não há nada que não me possas contar.
- I can't talk to you right now!
Não consigo falar contigo, neste momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]