English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You talk to me

You talk to me translate Portuguese

9,813 parallel translation
Well, then why won't you talk to me?
Então, porque é que não falas comigo?
I can't sleep. But maybe if you talk to me.
Não consigo dormir, mas se falásseis para mim...
You're gonna want to watch the way you talk to me.
É melhor veres como falas comigo.
Wait, there was something that you wanted to talk to me about, right?
Espera, queres falar comigo sobre uma coisa, certo?
I know you're scared to talk to me, Khaalid, but I think you know Haider.
Sei que tem medo de falar comigo, Khaalid. Mas acho que conhece Haider.
Why didn't you tell me that she wanted to talk to you?
Por que não me disseste que ela queria falar contigo?
You could talk to me instead of her.
- Podias falar. Podias falar comigo em vez dela.
Do you want me to talk to them?
- Queres que fale com eles?
- Doctor, will you just talk to me!
- Doutor, podes falar comigo!
Ok, all you have to say is, "It's me. Can you talk?"
Certo, tudo o que tens de dizer é " Sou eu.
You can't talk and that's fine by me, because right now I want you to listen.
Não consegue falar e por mim tudo bem, porque agora quero que ouça.
You can talk to me outside of class, you know. This isn't high school.
Podes falar comigo fora das aulas, sabias?
If you want to talk to somebody, you go and you talk to my mom, and you ask her why she was so desperate to get rid of me that she made the whole thing up!
Se quiseres falar com alguém, Vais tu e falas com a minha mãe, e perguntas-lhe porque é que estava tão desesperada para se livrar de mim que ela fez aparecer a merda toda!
And in order to figure that out, you have to follow me and everyone I talk to outside of these walls.
E, a fim de descobrirem isso, você têm que me seguir e a todos com que eu falar fora destas paredes.
Do not talk to me about what you lost.
Não fales comigo sobre o que tu perdeste.
You can talk to me, you know.
Podes falar comigo, tu sabes.
Well, you can talk to me, too.
Bem, tu também podes falar comigo.
You want to talk to me about what happened today?
Queres falar comigo do que se passou hoje?
Is that really what you walked all the way over here to talk to me about?
Foi mesmo só por isso que fizeste este caminho todo para falar comigo?
You came over to talk to me, so... which is it?
Vieste cá falar comigo, por isso... o que foi?
Nobody you talk to knows anything about me.
Ninguém com quem fala me conhece.
Do you want me to help, or you want to talk about the past?
Queres ajudar-me ou falar sobre o passado?
Yes, and I convinced them to let me talk to you before...
- Sim. - E convenci-os a me deixarem falar contigo antes...
You didn't call to have me talk you off a ledge...
Não ligaste a dizer que saíste dos trilhos...
You don't talk to me anymore.
Já nem falas comigo!
Well, you heard me try to talk her out of running.
Tu ouviste, eu disse-lhe para desistir.
I talk, and we both die, and believe me, you've got a lot more to lose than me right now.
Eu falo, ambos morremos, e acredite-me, você tem muito mais a perder do que eu neste momento.
Maybe you should come to the base in the next day or so, - talk me through it.
Talvez devesses vir até à Base no dia seguinte ou algo assim, falar-me sobre isso.
Why bring me if you're not even gonna talk to me?
Porque é que me trouxeste se nem sequer queres falar comigo?
Let me talk to you.
Quero falar contigo...
If you're trying to talk me out of this, you can save your breath.
Se estás a tentar demover-me, podes poupar o fôlego.
You know, Crane told me I should talk to you.
O Crane disse-me que devia falar contigo.
- Are you saying I'm... - Astrid, let me talk to the twins. I'll get their side of the story, then we can figure out what we need to do.
Um pelo ouro, dois pela cena, três para preparar Barf e Belch e quatro pelo golpe!
You know you can talk to me about it.
Sabes que podes falar comigo sobre isso.
And if you want to talk to me, you are most welcome at any time
E se quiser falar comigo é muito bem-vinda a qualquer momento.
You also said you'd never talk to me again.
Também disseste que nunca mais voltarias a falar comigo.
No, you need to let me talk!
Tens de me deixar falar!
Title - -'three weeks earlier. "'[sighs] You really don't want to talk to me about this.
Texto : Três semanas antes. " Não queres mesmo falar sobre isto?
" You ain't gotta talk to me like that. Damn, dude.
" Não tens de falar assim comigo.
You don't talk to me like that.
Não me fale assim.
You can't talk to me.
Não pode falar comigo.
You need to talk to me.
Tens de falar comigo.
You can always talk to me.
Podes sempre falar comigo.
Thank you for letting me stay here for the past couple days and giving me space to not talk. Yeah. Heh.
Obrigada por me deixares ficar cá nos últimos dois dias e por me dares espaço para não falar.
I know you said there'd be no reason for me to talk, but do you mind if I say that's insane?
Disse que não haveria razão para eu falar, mas posso dizer que isto é uma loucura?
I got a 22-year-old kid trapped in a maximum security prison with a target on his back, and you want to talk to me about that case? !
Tenho uma criança de 22 anos presa numa prisão de segurança máxima com um alvo nas costas e queres conversar sobre o caso?
Are you seriously gonna let her talk to me like this?
Sério que a vais deixar falar comigo assim?
I don't need a gold star, and I don't need Platt or the Ivory Tower knowing, in case they try to talk me out of this or, you know, suspend me.
Não preciso de uma estrela dourada... Nem que o Platt ou a Torre de Marfim saibam... Caso tentem-me desencorajar, ou até... suspenderem-me.
I told her I wasn't feeling well because I wanted to talk to you alone.
Disse-lhe que não me sentia bem, porque queria falar contigo a sós.
You know, if something's up, you can talk to me, right?
Se tiveres algum problema, podes falar comigo, está bem?
You talk to me.
Todos me odeiam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]