You talk a lot translate Portuguese
529 parallel translation
You talk a lot, Reilly.
Fala demais, Reilly...
- You talk a lot.
- Falas demasiado.
You talk a lot, Masters.
Fala demais, Masters.
You talk a lot about empathy.
Fala muito acerca de empatia.
I heard you talk a lot.
Ouvi dizer que fala muito.
In your film, you talk a lot about happiness.
Em seu filme, você fala muito sobre felicidade.
Jesus, you talk a lot.
Meu Deus, você fala demais!
You talk as though you know a lot about her.
Fala como se a conhecesse muito.
You don't have to talk a lot of nonesense, I said I'm sorry.
Não tem por que dizer tolices, já disse que o sinto.
I'm sure you two old friends must have a lot to talk about!
Você deve ter muitas coisas para lhe dizer.
You must have a lot of things you want to talk over.
Devem ter muita coisa para conversar.
Now, will you stop giving me a lot of double talk?
Agora, dás-me uma resposta directa?
I got a lot of confidence in you, as long as I can still talk.
Eu terei muita confiança em si, desde que ainda possa falar.
Tim used to talk about you a lot.
O Tim falava muito de si.
Aren't you forgetting a lot of people in this camp talk too much?
Estás a esquecer que muita gente neste Campo fala demais?
You seem to be a lot of talk about somewhere we ain't got yet.
Você parece ser um monte de falar sobre em algum lugar que não tem ainda.
Looks like you two will have a lot to talk about.
Vocês os dois têm muito que falar.
And when I'm somebody, and it'll be sooner than you think, sooner than a lot of people think, I'll be something, then I'll talk to you and all that.
Quando for, e será antes do que julga e do que muita gente pensa, serei alguém e falarei consigo.
There's gonna be a lot of bad talk about you riding with Doc Holliday.
Vai haver muito falatório por viajares com o Dr. Holliday.
Wait a minute. I'm sure he thought you had a lot of fakers here... but if he could talk to you for five minutes...
Ele decerto pensou que havia aqui muitos intrujöes mas, se falasse consigo por cinco minutos...
You sure would save me a lot of leg work if you'd let me talk to her.
Poupava-me muito trabalho se me deixasse falar com ela.
I guess you two have a lot to talk about.
Devem ter muito que conversar.
They'd leave, but we played with the babies, though a lot had sores from diseases you're not supposed to talk about.
Elas iam embora, mas nós brincávamos com os bebês. Muitos deles tinham feridas de que nem se pode falar.
If you don't believe in idle chatter and a lot of small talk, yeah, I'm deranged.
Se você não acredita em ficar jogando conversa fora, então eu sou louco.
You always talk a lot about love.
Falas sempre muito de amor.
And you're letting a lot of backbiting idiots talk you out of it.
Vai deixar um bando de idiotas lhe digam o que deve fazer?
And you do have a lot to talk about haven't you?
E tu tens muito que falar, não tens?
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Ele tem bom senso suficiente para não voltar aqui, mas se contactar com ele, tente convencê-lo a entregar-se, porque vai ser muito melhor para ele.
You think you know me You like to talk a lot
Mas o que sabes tu de mim, tu que falas tão bem
You and me, we have a lot to talk about.
E nós, temos muito que conversar.
- Yeah. I hear a lot of talk, but all I see here is you and a couple of your boys.
Eu ouço muita conversa, mas tudo que eu vejo aqui é você e dois dos seus rapazes.
When you're out on the range with nobody to talk to most of the time but your horse you do a lot of dreaming.
Quando se está no campo sem ninguém para conversar, a não ser com seu cavalo... tem muitos sonhos.
For a thirsty man in a dry land, you got a lot of talk, Nye.
Para um homem sedento numa terra seca, falas muito, Nye.
You'll have to get rid of those panhandler's clothes and beggar's bag and talk a whole lot louder so people can understand you.
Vais ter que te livrar desses trapos e da tua sacola de pedinte e falar mais alto para que as pessoas te percebam.
You also talk a lot about men. What is a man?
Você também falam muito sobre os homens.
Come to think of it, you can do a lot of things I can't, like working locks, and the way you can talk to me without moving your mouth.
Por falar nisso, tu podes fazer coisas que eu não consigo, como abrir fechaduras... e falar comigo sem mexer a boca.
You got a lot of nerve the way you talk to the mayor, and McKay.
É preciso coragem para falar como falou ao Presidente e ao McKay.
"It takes a lot of practice and you really have to love to talk."
É preciso muito treino e tem que ter prazer em falar.
I couldn't talk freely before, but I have a whole lot to tell you.
Não podia falar antes, mas tenho muito a contar-te.
Boring... they did not talk much about my book instead we spoke a lot about you.
Aborrecido falou-se um pouco sobre o meu livro, porque são pessoas educadas, mas falou-se muito de você.
You two have a lot to talk over
Vocês têm muito que conversar.
I've got a lot to talk to you about but I promised this chap I'd give him his revenge back at the Travelers.
Tenho muito que conversar consigo, mas prometi a um fulano que lhe daria a desforra, no "Travellers".
We have a lot to talk about, you and me.
Temos muito o que conversar, tu e eu.
They give you a big breakfast, a lot of rum, and you talk.
Deram-te um grande pequeno-almoço, uma porção de rum, e confessaste.
A lot of new writers around, you talk to them about a lot of old writers, they don't know what you're talking about.
Como muitos novos "escritores" que andam aí... Falas com eles sobre alguns "escritores" antigos, e nem sequer sabem do que estás a falar.
You know, he and I, we talk a lot.
Conversamos muito, sabes...
After this is all over, you and Sun have a lot to talk about... and we owe you one.
Quando isto acabar, tu e a Sun têm muito que conversar. E nós ficamos-te a dever uma...
Looks like you two have a lot to talk over.
Vocês têm muito de falar.
But you let your partner talk you into something that doesn't make a whole lot of sense.
Mas deixou o seu parceiro convencê-lo de algo que não faz muito sentido.
My grandma talk about you a lot.
A minha avó falava muito de si.
You're nothin but a lot of talk and a badge.
Acabou-se. Você não é nada, só um monte de conversa fiada.
you talking to me 61
you talk too much 145
you talkin' to me 23
you talked me into it 17
you talk to me 50
you talk 107
you talked to her 34
you talk to him 77
you talked to him 43
you talked 29
you talk too much 145
you talkin' to me 23
you talked me into it 17
you talk to me 50
you talk 107
you talked to her 34
you talk to him 77
you talked to him 43
you talked 29