Cause if it is translate Portuguese
222 parallel translation
Make sure it's not a dromedary cause if it is, it goes in the dromedary book.
É preciso verificar se não é um dromedário, porque se for, vai para o bloco dos dromedários.
- How do you figure that? -'Cause if it is, we're screwed.
- Se tiver, estamos lixados.
'Cause if it is, I'm not gonna be able to go'cause I'm kind of seeing somebody at the moment.
Porque se for eu não vou poder ir... Porque estou, tipo saindo com alguém.
Is that anything like a dirty skank,'cause if it is I'll kick their plaid butts up and down the sidewalk.
É de uma forma badalhoca? Porque, se for, corro-os ao pontapé pelo passeio.
If they can't, it is their duty to cause the enemy to use an inordinate number of troops to guard them and their sworn duty to harass the enemy to the best of their ability.
Se não podem, é o seu devido papel fazer com que o inimigo use um número considerado de soldados para guardá-los e também para perturbar o mais possível o inimigo.
Why don't they reveal themselves is because if they did it'd cause a general panic.
Não se mostram porque, se o fizessem... isso causaria um pânico geral.
-'Cause if you can't say the right thing - when a man dies... - But you don't talk about insurance then what the hell is it all about?
É verdade, um homem morre, o que é que se pode dizer?
Now, I wasn't ever in bannock, but it seems to me if pa here is willing to pay for the damages, give the old man's family something, then this Maddox has no cause to push.
Não estive em Bannock, mas se meu pai quer... pagar os danos, dar algo à família do velho... então o Maddox não terá mais razão.
- Because she is never sad. - And if anyone has cause to be sad, it's her.
Tenho outras coisas que pensar, por que não dorme aqui conosco?
"A tree is beautiful if its owner prunes it, " but our town isn't... 'Cause your presence ruins it. "
"Uma árvore é bonita se se o seu dono a poda mas a nossa cidade não o é porque a sua presença a arruina".
Willis, if your black ass is here, you'd better not let me see it'cause I'll bust it in two!
Willis! Se estiveres aqui, é melhor nem apareceres senão parto-te em dois!
After all, if we find out... that the cause is medication that we manufacture... and it was administered over a long period of time... it'd be bad for you and worse for us.
Depois de tudo, se descobrirmos... Que a causa é um remédio que nós fabricamos... E que foi administrado por um longo tempo...
If you examined the body of such a victim, is it possible that you would find no apparent cause of death?
Se examinasse o corpo de uma vítima do osso, é possível que não encontraria uma causa aparente da morte?
God is on everybody � s side. But when you fight for a cause with all your heart, God finds it easier to forgive if you thereby disobey his commands.
Deus conforta toda a gente, mas é-Lhe mais fácil perdoar que violem a Sua lei, àqueles que defendem uma causa do fundo do coração.
See, she couldn't let you keep that bike...'cause if she let you keep that bike, it's like saying... whatever your father did to get the money to buy the bike is okay.
- Sei que fiz besteira. - Besteira... Está bem, estraguei tudo.
And if you think that it is, then maybe you should go home...'cause you're not welcome here.
E se achas que é, talvez devas ir para casa, porque não és bem-vindo aqui.
If you cause the accident then it is not an accident.
Se causar o acidente então não é um acidente.
Is it okay if I leave the couch,'cause I'm leaving the couch, okay?
Joe, posso sair do sofá? É porque eu vou sair do sofá, ok?
If I did, they would wrap it up, and I would put back on my uniform...'cause Sheronda is expecting me to wear it.
se gostasse mandava embrulhar e voltava a pôr a farda, por a Sheronda esperar ver-me com ela.
There's no point in the truth if the only thing it will do... ... is cause pain.
Não há necessidade na verdade se aquilo que vai fazer é causar dor.
Listen up callers, if you're still out there on the road to Vegas, you better get your butt in gear before it disappears, cause Vegas is still looking for the King!
Ouçam ouvintes, se ainda estão no caminho para Vegas, é melhor apressarem-se antes que desapareça, porque Vegas ainda procura por um Rei!
You'd probably be a lot better off if I did,'cause your life is hell right now, isn't it?
Se calhar ficavas muito melhor, se a tua vida não fosse um inferno.
Apparently, according to some of our folktales if the spirit of a Centauri ends up in a body that is not worthy of its presence it can choose to separate to cause the death of the body so that it can then move on to a worthier host.
Aparentemente, de acordo com algum do nosso folclore... se o espírito de um Centauri sair do corpo, ele... não é merecedor da sua presença... e pode escolher separar-se... causar a morte do corpo... de forma a poder mudar-se então para um anfitrião mais merecedor.
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list...
"Olá, Bryan Trenberth, não me interessa se gosta de mim ou não," "mas não trouxemos merendas porque a minha mulher anda ocupadíssima," "comprou uma merenda aceitável, a semana passada,"
'Cause you have to ask me. That is, if it doesn't bother you owing a favor to the god of war.
Porque tens que me pedir, isto é, se não te ralar, deveres um favor ao Deus da Guerra.
So, if there is anything that you want to say to me now would probably be a good time to say it, just'cause....
Por isso se houver alguma coisa que me queiras dizer... agora talvez fosse uma boa altura, porque...
'Cause if you got nothing, Michael, if this is all you've got, then you know what? You need to stop teaching that class'cause it's getting inside your head.
Porque se não tem nenhuma, se isso é tudo, tem de parar de dar essas aulas, que lhe estão a dar cabo da cabeça.
Dad, if you want, you can use me for stuff'cause I wouldn't mind the occasional compliment- - even if it is from your wazoo.
Pai, se quiseres, pode usar-me para alguma coisa. Não me importaria de ouvir um elogio, de vez em quando. Mesmo que sejam cagados.
I guess,'cause he wound up dead. But, uh, I think that two people from different backgrounds can make it if, uh, the juice is there.
Sim, porque ele acaba morto, mas acredito que pessoas de diferentes estratos sociais podem dar-se bem, desde que haja rebarba.
'Cause if you used that contraption on her, whatever it is... tugging'in and out of my sister or you tuggin'in and out of her, I have the right to know.
Porque se usaste essa engenhoca nela, pondo e tirando eu tenho o direito a saber.
And if you think about it, it's a good color'cause white is really too bright... and black is almost like a pair of shoes.
É uma boa cor porque os brancos são demasiado claros e os pretos parecem um par de sapatos.
You can win if you run a smart, disciplined campaign if you studiously say nothing nothing that causes you trouble, nothing that's a gaffe nothing that shows you think a wrong thing, nothing that shows you think but it isn't worthy of us, is it, Toby?
Podemos ganhar, se fizermos uma campanha inteligente e disciplinada, se não dissermos rigorosamente nada nada que nos cause problemas, nada que seja uma gaffe, nada que mostre que temos uma ideia errada, nada que mostre que pensamos, - mas não é digno de nós, pois não? - Não, senhor.
You 5-0, muffin? 'Cause if it's not... you'd look real good... curled on the floor... around my feet... purring. Yo, Harris, what the fuck is this?
Porque se fores, vais ficar lindo no chão a beijar-me os pés e a ronronar!
It doesn't matter if there is a cause.
Os motivos são irrelevantes.
It isn't, if you're merely looking to determine cause of death, but my primary concern is to discover clues as to the methods and identity of the killer!
Nenhuma, se apenas estivermos determinar a causa da morte, mas a minha principal preocupação é descobrir pistas para os métodos, para identificar o assassino.
If that one alien is the cause of it I can stop it by killing him.
Se aquele extraterrestre é o causador de tudo posso impedi-lo matando-o.
If this game is gonna cause problems, I should keep it.
Se este jogo vai causar atritos, é melhor eu ficar com ele.
Are we safe if we can hide out till morning... or is this thing gonna come after these guys... with everything it's got'cause it only has till morning?
Estamos salvos se pudermos nos esconder dele até amanhecer... ou essa coisa virá atrás desses caras... com tudo que tem porque pode somente até amanhecer?
'Cause if it wasn't Will then Will is most likely dead.
Porque se não era o Will então provavelmente ele está morto.
I'll help you if you mess up twice. But the third time, you're on your own,'cause that's the way it is in the world.
Ajudo-te na segunda vez, mas na terceira estarás sozinho pois o mundo é assim.
'Cause if it does, our ass is grass.
Porque se lhe acontecer algo, matam-nos.
I know all the money is there,'cause if it wasn't, I'd shoot y'all in the head with a shit-stained bullet.
Eu sei que o dinheiro está todo aí, porque se não estiver, apago-vos a todos com balas cagadas de merda.
'Cause if this is the date, we might be just about on top of it.
Porque se isto for a data, podemos estar quase em cima disso.
So if some must die it is in a worthy cause.
Então, se alguns morrerem... será por uma causa nobre.
Now, this is a conservative interpolation of the damage it would cause if detonated.
Agora, isto é uma estimativa conservadora dos danos que causaria se fosse detonada.
If it's any consolation, I believe the cause I am working for is just.
Se serve de consolo, acredito que a causa para a qual trabalho é justa.
Michael, if this is a lecture on how we're all supposed to whatever and blah, blah, blah... well, you can save it'cause we all know it by heart.
Se é um sermão sobre como nos devemos comportar, podes ficar com ele, que já o sabemos de cor.
Yeah, well, get used to it. 'Cause if this is a setup...
Pois, habitua-te, porque se isto for uma tramóia...
If it is a tumor, could it cause erratic behavior?
Se for um tumor, pode provocar este comportamento errático?
If you use the situation to try and escape, it's about me and you,'cause when this is over, you're goin'back to jail.
Se aproveitar desta situação para fugir, terá de haver-se comigo... porque quando isto terminar voltará para a cadeia.
-'Cause, Finn, if it is...
- Porque, Finn, se for...
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause if so 19
if it is 191
if it isn't 54
if it is true 20
if it isn't mr 22
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause if so 19
if it is 191
if it isn't 54
if it is true 20
if it isn't mr 22
it is 11007
it is good 116
it is not okay 24
it is what it is 220
it is done 137
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is good 116
it is not okay 24
it is what it is 220
it is done 137
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't much 21
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't much 21
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26