Cause if not translate Portuguese
511 parallel translation
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Se alguém tiver algo a dizer, que fale agora ou se cale para sempre.
Only if you're willing not if it's going to cause you the least bit of unhappiness.
Só se estiveres disposto não se te vai pôr infeliz.
"If anyone knows any just cause or reason why these two should not be united in holy matrimony..." I just wouldn't know what to do.
"Se alguém sabe de uma razão válida para estes dois não serem unidos pelo sagrado matrimónio..." eu não saberia o que fazer.
If any person can show cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or forever hold his peace.
Se alguém sabe de algum motivo que impeça esta uniäo fale agora, ou cale-se para sempre.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace.
Se alguém apresentar uma causa pela que eles não possam legalmente unir-se, que possa falar agora, ou doranvante e para sempre mantenha o silêncio.
If not, she will cause wars and persecutions.
Se não, ela causará guerras e perseguições.
If you wish to ennoble your cause, give yourselves names of grandeur, not of crime.
Se querem enaltecer a vossa causa, escolham antes termos nobres.
If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, let him now speak or else hereafter for ever hold his peace.
Se alguém nesta sala souber de alguma razão pela qual eles não se devam casar, que o diga agora ou se cale para sempre.
Specially'cause you can't wring their necks... if they've not got any necks to wring. Isn't that right, honey?
Pois é, assim não podemos torcer-lhes o pescoço.
If I were you, I'd hold onto that shovel'cause likely as not we're gonna be needin'it again.
No teu lugar, guardaria a pá, porque possivelmente não vamos voltar a precisar dela.
We may come nearer to understanding the truth, if we remember that the fall of Rome, like her rise, had not one cause, but many.
Podemos chegar perto da compreensão, se nos lembrarmos que a queda de Roma, tal como a ascensão, não teve apenas uma causa, mas sim várias.
If this be not a lawful cause for me to leave his service, look you, sir.
Veja lá se isto não era boa causa para deixar de o servir!
Make sure it's not a dromedary cause if it is, it goes in the dromedary book.
É preciso verificar se não é um dromedário, porque se for, vai para o bloco dos dromedários.
'Cause if you're not, there's no hole deep enough for you to hide this time.
Se não és, nem no poço mais fundo poderás esconder-te.
'Cause if you're not... No, no.
- Porque se não tens...
- Therefore, if there be any in this company who can show just cause... why these two may not be joined together, let him speak now or forever hold his peace.
- Portanto... se há alguém aqui que se oponha... à união destas pessoas, que fale agora ou que cale para sempre.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
Se alguém tiver motivo para impedir esta união, que fale agora, ou guarde...
Willis, if your black ass is here, you'd better not let me see it'cause I'll bust it in two!
Willis! Se estiveres aqui, é melhor nem apareceres senão parto-te em dois!
In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear.
Na minha solidão, decidi que se não podia dar amor, que era tudo o que esperava, em vez disso causaria medo.
- If it's not enough, go beg in the room next-door,'cause I'm getting up at 7 : 00 and I have to get some sleep.
- Sim não chega, Vá pedi-lo ao quarto do lado, porque eu levanto-me ás 7 : 00 e tenho que dormir um pouco. De outra forma...
If there be any here present who knows any just cause why they may not lawfully be joined in marriage I require him now to make it known or...
Se algum dos presentes conhece alguma razão pela qual não devem ser unidos pelo casamento, exijo que fale agora ou...
If Éomer had not defied him... our cause might be already lost.
Se Eomer não o t ¡ vesse desaf ¡ ado, a vausa deles talvez est ¡ vesse perd ¡ da.
If any man can show just cause... why they may not lawfully be joined together... let him now speak... or else hereafter forever hold his peace.
Se alguém... souber de algum motivo... que impeça este casamento... fale agora, ou então... cale-se para sempre.
If you think you're getting away from me, you're not. 'Cause I'm gonna follow you.
Se pensa que vai fugir de mim, está enganado, porque eu vou segui-lo.
It does cause profound resentment if those at the top continue to enjoy the comforts, the conveniences, they with draw from those below them, not to mention the deeply damaging publicity...
Sabe, é que irá provocar grande descontentamento se os cargos elevados gozarem de confortos e comodidades enquanto os menos elevados não. Já para não falar na má imagem que transmitirá...
She does not fret, father... or if she does you well know the cause is your indifference.
Ela não se atormenta, pai, e se o faz, devias bem saber por quê, já que resulta de tua indiferença.
'Cause...'cause if you're not, I'd like to have it.
Porque se não vai, eu gostaria de comê-lo.
I'm not giving up the struggle... but if I'm sentenced to death... it wouldn't help the cause.
Não estou abandonando a luta... mas, se me prendem ou me condenam a morte... não serei útil para a causa.
One thing- -'cause if he's not on the island, Crockett, I don't wanna stick around for the sightseeing tour.
Se ele não estiver na ilha, Crockett, não quero ficar aqui a ver as vistas.
'Cause if you're not, it's gonna be a real crazy night.
Se não tiveres, esta noite vai ser perigosa.
If not for me, for the cause of freedom.
Se não por mim, pela causa da liberdade.
( Nathan ) Jackie, you gotta know when to and when not to. If you hit him too hard, you cause permanent damage. You hit him too soft, nobody pays any attention.
Jacky, tens de sabes quando podes e quando não deves... se és demasiado duro, podes causar danos permanentes... se és demasiado meigo, ninguém te dá importância... a chave do sucesso está em saber a diferença.
They can cause quite a serious problem... if they're not controlled.
Eles podem causar um verdadeiro problema a sério se eles não forem controlados.
'Cause if you bring crackers in here, you're not gonna be able to get those crackers out of the carpet.
Se comer bolachas aqui dentro, não tirará as migalhas do tapete.
'Cause if you're not, quit staring'at me, okay?
Caso contrário, pára de olhar para mim, está bem?
See,'cause if I start in again, who's to say he's not going to keep this shit up, right?
Se começo outra vez quem me garante, que ele não vai continuar com a mesma merda!
I would not be surprised if this car it was the cause of my current disease.
Não me surpreenderia se esse carro fosse a causa da minha actual doença.
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make. And all those legs and arms and heads... chopped off in the battle... will join together at the latter day and cry all,
Mas se a causa não for boa... o rei terá uma pesada conta a prestar... quando todas as pernas, braços e cabeças cortados na batalha... unirem-se no dia do Juízo Final e gritarem :
In other words, if I'm a black queen and you're a black queen, we can't call each other black queens'cause we're both black queens. That's not a read.
Ou seja, dois travestis negros, não podem usar isso, são a mesma coisa.
'Cause if you're not lookin'at the sports, uh... hey, check this out.
Porque se não estiveres a ver a parte do desporto... Olhem para isto :
So today, we're gonna get rid of another kind of pollution,'cause it will not do any good to save the Earth, if there's nobody here to enjoy it.
Hoje vamo-nos ver livres de outro tipo de poluição. Pois não vale a pena salvar a Terra, se não estiver aqui ninguém para desfrutar dela.
'Cause if I'm not, Grimes isn't gonna do much good.
Porque não, o Grimes não vai resolver nada.
If any man present can show cause... why they may not lawfully be joined together, let him speak now or forever after hold his peace.
Se algum dos presentes souber de alguma razão porque não possam contrair matrimónio, que a diga agora ou depois para sempre se cale.
If you're fucking my sister, you better not be. 'Cause you'll get a fucking beating.
Paulie, se andas, é melhor parares porque levas uma sova.
It's not work I can do... Even if I were sympathetic to your... cause.
Não é trabalho que eu possa fazer, mesmo que simpatizasse com a vossa causa.
'Cause if I'm not mistaken..
Vamos ter que agradecer com orações a esta pessoa maravilhosa.
Raheem, man, you better tell your boy somethin','cause I don't care if he's crazy or not.
Raheem, meu, é melhor dizeres ao teu menino algo,'não quero saber se ele é louco ou não.
Cause if i don't leave right now, i might not leave.
Porque se eu não sair já, posso não sair.
And if you think that it is, then maybe you should go home...'cause you're not welcome here.
E se achas que é, talvez devas ir para casa, porque não és bem-vindo aqui.
Good. If there's any one here who can now show just cause... why these two may not be legally married speak now, or hereafter hold your peace. Good.
Se algum dos presentes tem alguma objecção quanto a esta união, que fale agora, ou cale-se para sempre.
I'm making up a corpse. That's okay'cause I like you, but then I don't know if I'll get laid or not.
E aqui estou eu a maquilhar um morto, não é que isso me chateie porque gostei muito de ti, não me chateia, mas agora não sei se vou para a cama, ou não.
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if you are 29
cause if it is 25
cause if so 19
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if you are 29
cause if it is 25
cause if so 19
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notice 40
notebook 23
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
notebook 23
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754