Col translate Portuguese
626 parallel translation
I'm Capt. Hobart of Col. Kirke's dragoons.
Sou o Cap. Hobart dos dragões do Coronel Kirke.
No, better wait for Col. Bishop.
É melhor esperar pelo Coronel Bishop.
- Good afternoon, Col. Bishop.
- Boa tarde, Coronel Bishop.
Sold to Col. Bishop for Ј20.
Vendido ao Coronel Bishop por £ 20.
It looks like Col. Bishop.
Parece ser o Coronel Bishop.
Now, Wolf, Col. Bishop has a kind heart.
Ora, Wolf, o Coronel Bishop tem bom coração.
Col. Bishop assures me that if he were in power... he would not rest day or night... until this Capt. Blood was swinging on execution dock.
O Coronel Bishop assegura-me que se estivesse no poder, não descansaria dia e noite... até este Capitão Blood estar a balançar na forca.
If it ain't the niece of our old friend Col. Bishop.
É a sobrinha do nosso velho amigo Coronel Bishop.
Col. Bishop...
O Coronel Bishop...
We're not yet such lily-livered scum as to be afraid of Col. Bishop.
Ainda não somos assim tão cobardes para termos medo do Coronel Bishop.
Col. Bishop, if I may say, is a very old and dear friend of mine.
O Coronel Bishop é um velho e querido amigo meu.
Col. Bishop, this is a serious matter, as you may well find.
Coronel Bishop, tal como vê, isto é um assunto sério.
Providing Col. Dodge's new town is worth speeding to reach.
Se é que a nova cidade valha esta velocidade.
And now, it gives me great pleasure to introduce to you... the man who made this progress possible : Col. Dodge.
Apresento-lhes... a quem fez o progresso possível :
Look, Col. Dodge.
Olhem! O coronel Dodge.
Darling, I was just telling Col. Dodge about our honeymoon in New York.
Querida, contei ao Coronel da nossa lua-de-mel, em Nova Iorque
Col. Dodge, when do we start for Virginia City?
Quando vamos a Virginia City, Coronel?
He's in his apartment in town, and Col. Shiller is due in half an hour.
Està no apartamento e o Coronel Shiller näo tarda aí.
A special group of American Army Air Force commandos... was set up under Col. Bill Cochran.
Um grupo de comandos da Força Aérea Americana... foi montado sob as ordens do Coronel Bill Cochran.
- Rush these to Col. Carter.
- Leve isto ao Coronel Carter.
Take these to Col. Carter, 503rd Parachute Infantry Headquarters.
Leve isto ao Coronel Carter, sede da infantaria 503 de Pára-quedistas.
- Col. Carter.
- Coronel Carter.
For Col. Carter.
Para o Coronel Carter.
Col. Holgerkin?
Coronel Holgerkin?
- Take me to Col. Carter.
- Leve-me ao Coronel Carter.
Are Col. Carrington and his men here to prove your good faith? - Who told you?
O Coronel Carrignton está aqui para provar sua boa fé?
Don't you know Red Cloud has the whole Sioux Nation under him?
Você não sabe que Nuvem Vermelha domina toda a nação Soul, Col.?
Col. Grayson was telling me the fastest way to make money...
Grayson disse-me que a maneira mais rápida de fazer fortuna...
- Yellow Rock Pass.
- No col de Yellow Rock.
That was one of the favorite stories of Col Mays, who teaches cavalry tactics at the Point.
Era uma das histórias favoritas do Coronel Mays... que ensina tácticas de cavalaria em West Point.
Col. Meade, and not without a little envy.
O coronel Meade, e pareceu-me que o disse com um pouco de inveja.
A body was identified by Col. Meade.
O coronel encontrou um corpo e o identificou.
No, Col. Heffner's in charge.
Não, o cor. Heffner é o comandante.
- I'm second. - Col. Bowie's commander.
- O comandante é Bowie.
Col. Governs posting the guard.
Col. Governa postar o guarda.
- That's my husband, Col. Marston.
- É o meu marido, o Cor. Marston.
Col. Marston.
Cor. Marston.
- Col. Marston wants to see you in his office.
- O Cor. Marston quer que vá ao gabinete.
Col. Marston, here, is in command of this fort.
O Cor. Marston, aqui, está no comando deste forte.
First by Col. Marston who married me to keep me from being a spinster.
Primeiro pelo Cor. Marston, que casou comigo para não ficar solteira.
To bring back orders... that will keep Col. Marston inside this fort all winter.
Para trazer as ordens... que manterão o Cor. Marston no forte durante todo o Inverno.
Look, I don't have any right to judge Col. Marston.
Não tenho o direito de julgar o Cor.
- Where's Col. Marston?
- Onde está o Cor.
I dislike Col. Marston much as any other man here... but he was still in command of this fort.
- Espere aí. Antipatizo com o Cor. Marston tanto como todos aqui, mas ainda está no comando deste forte.
Col. Marston... as first officer under your command, I request you reconsider your plan... for taking the troops out of this fort.
Cor. Marston, como primeiro-oficial sob o seu comando, peço-lhe que reconsidere o seu plano... de levar a tropa para fora deste forte.
Capt. Clarke, escort Col. Marston to his quarters.
Cap. Clarke, escolte o Cor. Marston ao alojamento dele.
Col. Greenhill's compliments, sir. The colonel wants to know...
O Coronel Greenhill quer saber...
- Col. Greenhill's compliments, sir.
- O Coronel Greenhill quer saber...
Who is this Col. Greenhill you're talking about?
Quem é este Coronel Greenhill de que falas?
Why, Col. Greenhill is Col. Greenhill, sir.
Então, o Coronel Greenhill é o Coronel Greenhill...
By the orders of Col. Meade, you're under arrest.
Por ordens do coronel Meade, está preso.