Comin' through translate Portuguese
128 parallel translation
We're comin'through this way, you know.
Vamos atravessar esta terra.
Comin'through okay?
Está a ouvir-se bem? Óptimo!
The stage comin'through from Alkali.
A diligência que vem de Alkali.
Comin'through the rye, present and, uh, half accounted for.
Atravessando o rio Whisky, aqui estou, a duras penas.
We're comin'through.
Vamos passar.
- I'm not so goofy. It's been a long, cold winter, and she is like a breath of spring comin'through the window.
Não estou louco. foi um inverno comprido e frio... e Michelle é como a chegada da primavera.
We sit here eating with the smell of those killers comin'through that window.
Nós aqui sentados com o cheiro daqueles assassinos a entrar pela janela.
# Comin'through me #
Comin'through me Vindo através de mim
I'm comin'back through those damn ropes.
Despeço-me vendedor de gelados. Eu volto ao tapete. E tu, que vais fazer?
They're gonna be comin'through here.
Eles vêm por aqui.
In three damn minutes, you're gonna hear a whistle, which'll mean a fast mail comin down through the junction!
Dentro de 3 minutos vais ouvir um apito... o que significa que o comboio correio chegou à junção.
So move over, good buddy,'cause the Snowman is comin'through.
Chega-te para lá, amigo, deixa passar o Snowman.
Hot plates comin'through.
Pratos quentes a passar.
He'll be comin'right through here, heading'for water.
Ele terá de vir aqui beber água.
Barf inspector comin'through!
Inspector do vómito, deixem passar!
Hey, Crockett. Run your fingers through your hair if I'm comin'through okay.
Crockett, passa a mão pelo cabelo se estiveres a ouvir-me bem.
Look out, Hitler, the niggers is comin to get your ass through the fog!
Tem cuidado, Hitler, que os pretos estäo a chegar para dar cabo de ti!
A goddamn train's comin through the outfield!
O raio de um comboio a passar por fora do quadrado.
Comin'through.
Vou a passar.
- Comin'through, boss. Comin'through.
- Vou a passar, chefe.
Comin'through.
Deixem-nos passar.
Comin'through!
Com licença.
Comin'through.
Deixem passar.
Drop down. I'm comin'through.
Abaixa, estou a ir.
- Comin'through!
- Vou a entrar!
Freight train comin'through.
Comboio de mercadorias a passar.
Comin'through!
Deixem-me passar!
Yeah. I got some stuff comin'through from that taxidermist you introduced me to.
Vou receber uns bagulhos daquele empalhador que me apresentou.
Yeah, it's comin'through now.
Sim, está a chegar agora.
Could you move. Me and my friend, David are comin'through.
Podem afastar-se, eu e meu amigo David vamos passar.
Comin'through.
Com licença. Perdão.
Comin'through!
Cão a passar!
I'm sorry. Comin'through.
Desculpem, com licença.
Comin'through here.
Com licença.
D'you not get all those trembling's and rumbling's comin'up through your bones?
Não sentes todos esses tremores a subirem-te pelos ossos?
If he can make it through that and Devil's Run... you might get that desk after all. Heartbreak Hill's comin'up.
O Heartbreak Hill está adiante.
Comin'through.
Abram alas.
Okay, when's the next freight train comin'through?
Ok. Quando aparece o próximo trem?
There'll be more comin'through.
Ele vai voltar.
Comin'through!
Aqui vou eu!
- Comin'through!
- A caminho!
- Comin'through!
- Deixem passar!
Hot stuff comin'through.
Deixa passar quem é lindo.
Comin'through.
Vamos passar.
Clear it out! Comin'through.
Queremos passar.
- Comin'through!
- Chegando!
- Comin'through.
- Vamos passar!
Comin'through!
Desculpe-me!
The little assault guys creepin'through the vents, comin'in through the ceiling.
Gajos que se metem nos túneis de ventilação e entram pelo tecto.
Sorry about that. Comin'through.
Tu aí com a carreta!
Lady with a baby comin'through.
Dêem passagem à senhora de bebé.
through 593
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through the door 29
through and through 51
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through the door 29
through and through 51
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through there 98
through you 26
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
through you 26
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666