Coming in here translate Portuguese
1,167 parallel translation
Now, if it's not your kid, how come Maggie's coming in here and calling you "Daddy"?
Se não é a tua criança, como é que a Maggie chega aqui e chama-te de "Papá"?
Yeah, yeah, ever since that biker bar closed down, we're getting these big apes coming in here.
Sim, sim, desde que aquele bar de motoqueiros fechou, estamos a receber aqueles grandes macacos aqui.
You're breaking the law by coming in here, you silly man.
Você está quebrando a lei entrando aqui, você é um homem tolo.
But they said we weren't supposed to be coming in here.
Mas disseram que não devíamos entrar aqui.
I was just worried my coming in here might scare you off the project.
Eu tinha medo que por vir aqui, pudesse afastá-la do projeto.
Coming in here and telling you guys you don't have lives.
Vir aqui e dizer-vos que vocês não têm vida.
- You ain't coming in here. - It's me and Stump!
- Não vais entrar aqui, Ty.
Who the fuck do you think you are coming in here mouthing off at my mates?
Quem pensas que és para vir cá insultar os meus amigos?
- That thing is not coming in here!
- Essa coisa não entra aqui!
- Marvin! Where's the gun? - What you doin', coming in here?
A Angela tinha dois empregos.
You've got a lot of nerve coming in here like this.
Tens uma lata para aparecer assim.
You think it's easy coming in here, talking to you, in this place?
Achas que foi fácil vir até aqui e entrar neste lugar?
I know they're hiding here, these weirdos coming in here, these boys in dresses. What?
Sei que se escondem por aqui, estes tarados invasores, estes homens de vestido.
You got a lot of nerve coming in here.
Tens muita lata para apareceres aqui.
What are you thinking, coming in here?
Que ideia foi a tua de vires até aqui?
What we got coming in here every night, I don't need this.
Com o que recebemos todas as noites, dispenso sarilhos.
- Who the hell do you think you are, coming in here?
- Que diabos faz aqui?
With the troubles that you get yourself into I love coming in here every day.
Não estou a tentar passar nenhuma mensagem. Tenho sido discreta.
I can't keep coming in here to be served.
Tenho de deixar de vir aqui para me contentar.
Kramer, I am so sick of you coming in here and eating all of my food.
Kramer, estou tão farto de te ver a vir aqui e comer a minha comida.
Laundry, grocery shopping, coming in here and talking to you.
A lavandaria, a mercearia, vir aqui falar contigo.
I wouldn't risk coming in here and associating myself with your little resistance cell if I wasn't drunk.
Não arriscaria vir até aqui e associar-me à vossa celulazinha de resistência se não estivesse.
Maybe coming in here wasn't such a good idea.
Talvez vir aqui não tenha sido uma boa ideia.
Coming in here and trying to screw with my head!
Vir cá tentar confundir a minha cabeça.
Coming in here... screeching the place down when I'm on the phone
Entras aqui aos gritos enquanto estou ao telefone.
I was hung up in traffic coming over here.
Eu atrasei num estrangulamento.
Two, I wanted you to be in the position of doing me a favor,'cause I've done one for you by coming here today.
Segunda. Quero coloca-lo em posição de me fazer um favor. Porque já lhe fiz um, em vir aqui hoje.
When I saw you half naked in the lift, were you coming from here?
Ontem de manhã, quando te encontrei no elevador, vinhas daqui, certo? - Sim.
He's coming with me. He'll die in here.
decerto que foge.
The creeps will be coming back in here any minute, and I am so weary of being hit on.
Os parvalhões vão regressar a qualquer momento e estou na exaustão de se fazerem a mim.
The old girl said you'd be coming up in here.
A velhota disse que viria cá.
What I'd like to know is... what's your real motive in coming here tonight?
O que eu gostaria de saber é o verdadeiro motivo para a sua vinda aqui esta noite.
We lost interest in the future when all the things we were told were coming got here.
Perdemos o interesse no futuro quando todas as coisas que nos disseram chegaram aqui.
- I need some help in here! - Coming.
- Preciso de ajuda aqui!
And now, to help introduce our fantastic new burger, the one with ketchup here he is, coming in by parachute, Krusty the Clown.
E agora, para ajudar a apresentar o nosso novo hambúrguer com ketchup, cá está ele, a chegar de pára-quedas, o palhaço Krusty.
The only people who will be coming here are your friends in Klingon Intelligence.
Os únicos que poderão vir serão os vossos amigos do Serviço Secreto Klingon.
The town was founded back in the'20s... when some of Barnum and Bailey's troops started coming down here... during the winter off-seasons.
A cidade foi fundada nos anos 20, quando algumas das trupes do Barnum Bailey vieram cá fora da temporada, no Inverno.
I've been coming out here with my brother, Enzio- - may he rest in peace- - since I was a little boy.
Eu costumava vir aqui com o meu irmão, Enzio-- - Que descanse em paz- - desde muito novo.
Everybody's got to get out of here fast, and the cops are coming in through the front... so they got to go out the back.
Tinham de sair todos muito depressa. Os chuis vêm pela frente, portanto, eles têm de sair por trás.
I think that in coming here, Miss Fairfax was telling Mr Dixon that she wanted to forget him.
Vindo pra cá, Jane mostrou que quer esquecê-lo.
I'm coming back here in 10 days.
Eu vou voltar aqui dentro de 10 dias.
If Strozzi's got new help coming in, chances are he's going to try to rush us here.
Se o Strozzi mandou vir reforços, é provável que venha aqui atacar-nos.
What's to stop him coming here and skewering us when we're in bed? .
O que o impede de nos assassinar nas nossas camas?
It's very firm. Laurie's studying for her doctorate in anthropology. She's considering coming here to Pendleton.
Laurie está a estudar para tirar o doutoramento em antropologia ela está a considerar vir para Pendleton.
Every refugee transport for 10 light years in any direction is coming here.
Todos os transportes de refugiados num raio de 10 anos luz estão a caminho daqui.
Coming up an unexpected role for pigeons here in New York today at the United Nations.
Ainda na edição de hoje os pombos fazem um espetáculo hoje em NY, nas Nações Unidas.
Atlantis, Houston... we have a vision of loveliness coming down in the TV view here.
Atlantis, aqui Houston, temos uma visão encantadora que nos chega pela televisão.
He's coming here to put an operation in place.
Ele vem cá para organizar a operação.
- Well, it doesn't seem to be coming in so good over here or here.
- Não parece estar a nascer tão bem aqui.
Wahtever it was won't be coming back in here.
Seja o que for, não vai voltar.
I, m coming back in here in ten minutes.
E volto aqui daqui a 10 minutos.
coming in hot 22
coming in 123
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
coming in 123
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557