Complicated translate Portuguese
8,029 parallel translation
This isn't some complicated test.
Isto não é um teste complicado.
- It's complicated.
É complicado.
Why do people make it so complicated?
Porquê as pessoas complicam tanto?
You know how complicated these things can be... affairs of the heart, especially in our line of work.
Sabes quão complicadas estas coisas podem ser... Assuntos do coração, ainda mais no nosso tipo de trabalho.
Was the plan was too complicated for your pea-brains?
Era o plano muito complicado para os vossos cérebros de ervilha?
The code here is not that complicated.
Este código não é assim tão complicado.
It's not complicated, really.
Não é assim tão complicado.
Her grandfather owns the joint. So, it might get kind of complicated.
O avô dela é o chefe... então, pode tornar-se complicado.
Well, things got kind of complicated with Sanaa, too.
Bem, as coisas também ficaram muito complicadas com a Sanaa.
Everything was complicated. And so dangerous.
Tudo era tão complicado e... e tão perigoso.
- Seems... complicated.
Parece... complicado.
My relationship with the department is complicated at the moment.
Neste momento, a minha relação com a Polícia é complicada.
Complicated how?
Como?
A complicated man, to be sure.
Um homem complicado, sim.
The world has gotten more complicated, hasn't it?
O mundo ficou mais complicado, não é?
Well, there is a... A girl, but it's... It's complicated.
Bem, há uma rapariga... mas é complicado.
Hydra is a complicated organization, and I don't have time to give you a history lesson.
A HYDRA é... uma organização complexa, e eu não tenho tempo para... lhe dar uma lição de História.
Uh, yeah, things have got really complicated in here just now.
Pois... as coisas aqui acabaram de se complicar muito.
I know, but it's more complicated than that.
- Eu sei, mas é complicado.
It's complicated.
- É... complicado.
Things are complicated all over.
Tudo está complicado.
It's complicated.
É complicado.
It's a bit more complicated than that.
É um pouco mais complicado.
Well, it's complicated, Crane.
Bem, é complicado, Crane.
Mr. Corbin... in my experience, obfuscating a working relationship by indulging in auxiliary feelings can become rather... complicated.
Sr. Corbin. Na minha experiência, ofuscar uma relação de trabalho entregando-se a sentimentos auxiliares pode tornar-se bastante complicado.
Well, it may be a little more complicated than that, because it looks like you already are a part of it.
Pode ser um pouco mais complicado, porque parece que já entraste.
- Well, that would be complicated.
- Seria complicado.
It will be complicated, but I will one day learn to love him as my own.
Vai ser complicado, mas um dia vou aprender a amá-lo como se fosse da família.
The sports page used to be a lot less complicated.
A secção de desporto costumava ser menos complicada.
Surely it's not the most complicated procedure in the world...
Certamente não é o procedimento mais complicado do mundo.
It's more complicated out here.
Aqui é mais complicado.
It's a bit complicated, but we're not going after Doctor Light right now.
É um pouco complicado, mas não vamos atrás da Doctor Light por agora.
Well, things have gotten a lot more complicated since I got out of prison.
As coisas complicaram-se desde que saí da prisão.
It's complicated.
- É complicado.
Well, my friendship with Laurel is... complicated.
A minha amizade com a Laurel é complicada.
The world is a much more... Complicated place than most people are comfortable believing.
O mundo é muito mais... complicado do que a maior parte das pessoas querem acreditar.
I just am... my life is really complicated right now, and I don't think going on a date with my brother's campaign manager is going to make it any easier.
A minha vida está complicada agora, que penso que não ir a um encontro com o gerente de campanha do meu irmão vai facilitar algo.
Everything has just gotten super complicated, and it just makes me wonder, why did she choose me?
E isso só me faz perguntar porque é que ela escolheu-me?
My mother was a complicated person, but she would never do that.
A minha mãe era uma pessoa complicada, mas ela nunca faria isso.
It's more complicated than that.
- É mais complicado que isso.
God, Oliver, you are the only person on this planet who considers the truth complicated.
- Meu Deus, Oliver. És a única pessoa no planeta que considera a verdade complicada.
It's kind of a complicated relationship.
É uma relação complicada.
Things got complicated.
As coisas complicaram-se.
But, hey, complicated plan "A" sounds like a happy compromise.
Mas o complicado plano A parece-me ser uma aposta decente.
It's not complicated.
Não é complicado.
My feelings for Elijah are complicated...
Os meus sentimentos pelo Elijah são complicados.
They believed they were securing a better future for their country, which turned out to be more complicated than any of us ever imagined.
Eles acreditavam que era a garantia de um futuro melhor... Para o país deles, o que acabou... Por ser mais complicado do que qualquer um de nós imaginou.
Look, I'm all for projecting strength, but what we need to tell the president is complicated and nuanced and somewhat contradictory.
Olha, sou todo de atacar com força... Mas o que precisamos de dizer ao Presidente é complicado... E cheio de nuances e um pouco contraditório.
Hey, when is it never complicated?
Quando é que não é complicado?
Complicated?
- Complicadas?
The ingredients are complicated.
Os ingredientes são complicados.
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complications 49
compliments 18
completed 30
compliments of the house 24
completely naked 17
complaints 35
complex 46
complain 24
completely 450
complications 49
compliments 18
completed 30
compliments of the house 24
completely naked 17
complaints 35